Увидев поступок Лу Ваньвань, Инь Чжиюн тоже решил не отставать: — Прадедушка, я тоже отдаю тебе свою куриную ножку. Желаю тебе крепкого здоровья и долгих лет жизни!
Пусть двоюродная сестра и младше его, но она такая умница, и он не должен быть хуже.
— Ха-ха-ха, хорошо, хорошо! — Дедушка рассмеялся, и его громкий голос, подобный звону колокола, разнесся по дому.
Затем он положил куриные ножки обратно в тарелки детей: — Я уже стар и не люблю постное мясо. Мне нравится жирное, а куриные ножки пусть останутся вам.
Сказав это, он взял кусок жирного мяса и с аппетитом принялся за еду.
Лу Ваньвань немного поколебалась, а потом начала есть куриную ножку маленькими кусочками. Ее дедушка в прошлой жизни тоже не любил постное мясо и предпочитал жирное.
После обеда Инь Аймэй собралась домой вместе с Лу Ваньвань и Лу Чэнхао.
Ян Суцинь настояла на том, чтобы отдать одну из куриц, которых принесла тетушка Лю, дочери.
Инь Аймэй не смогла ей отказать, и в итоге вещей у нее стало даже больше, чем было.
Ей было немного стыдно возвращаться из родительского дома с гостинцами в таком возрасте.
Когда они добрались до деревни Луцзяцунь, уже был день.
Не доходя до деревни, Лу Ваньвань похлопала Лу Чэнхао по плечу и нерешительно сказала: — Племянник, поставь меня, пожалуйста. Я сама дойду.
Ей было стыдно, что такой большой ребенок, как она, все еще ездит на плечах у племянника.
— Тетя, мы почти дома, я еще могу тебя нести, — Лу Чэнхао не понял, в чем дело.
— Я хочу идти сама… — пробормотала Лу Ваньвань.
— Чэнхао, поставь Ваньвань. Она не хочет, чтобы другие видели, как такая большая девочка катается на тебе, — засмеялась Инь Аймэй, раскрыв мысли дочери.
Разве она не знала свою дочь? Пусть ей всего пять лет, но она уже многое понимает, в том числе и что такое стыд.
Лу Чэнхао, словно получив внезапное озарение, медленно присел и поставил Лу Ваньвань на землю.
— Племянник, спасибо тебе за сегодня, — Лу Ваньвань сделала вид, что похлопывает его по плечу.
Если бы не Лу Чэнхао и Инь Аймэй, которые несли ее по очереди всю дорогу, ее ноги бы точно отвалились.
Лу Чэнхао покраснел от смущения: — Тетя, это мой долг.
— Сяохао сегодня действительно потрудился. Когда вернемся, бабушка даст тебе конфет, — ласково сказала Инь Аймэй.
В этот момент неподалеку послышался шум.
Подойдя ближе, они увидели, что посреди толпы стоит мальчик тринадцати-четырнадцати лет, а рядом с ним лежит огромный кабан, весом, наверное, килограмм под пятьдесят.
Люди оживленно обсуждали мальчика и его добычу: — Внук главы Цзян такой молодец! Даже кабана смог поймать…
— Да, он всегда казался таким тихоней, а на деле оказался таким смелым. Внешность обманчива.
— Этот кабан, наверное, больше ста цзиней весит! Он смог стащить его с горы, какая сила…
— Главе Цзян повезло с внуком!
Услышав эти разговоры, Лу Ваньвань снова посмотрела на мальчика.
Он был невысокого роста, но с красивыми чертами лица, и выглядел довольно скромно. Однако сквозь порванную одежду виднелись крепкие, мускулистые руки.
Этот ребенок явно занимался боевыми искусствами, поэтому неудивительно, что он смог убить кабана и притащить его с горы.
Пока она так думала, Цзян Лицы тоже посмотрел на Лу Ваньвань.
Он нахмурился. Почему эта девчонка смотрит на его порванную одежду?
Разве она не знает, что так неприлично пялиться?
Однако, прежде чем он успел что-то сказать, подошел староста деревни.
— Лицы, это ты убил кабана? — Лу Цзяньминь с недоверием посмотрел на Цзян Лицы.
Он всегда слышал, что внук главы Цзян очень умный, но не знал, что он еще и такой ловкий.
Ведь даже взрослому мужчине опасно связываться с таким огромным кабаном.
— Да, — коротко ответил Цзян Лицы. — Дядя Цзяньминь, распорядитесь, пожалуйста, как разделить мясо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|