— Ваньбао, утром придется тебе перебиться тем, что есть, а в обед тетушка сварит тебе куриный суп и потушит свинину в соевом соусе, — сказала старшая тетушка Лу Ваньвань, ласково улыбаясь.
Почувствовав ее доброту, Лу Ваньвань мило улыбнулась:
— Спасибо, тетушка.
У Лу Ваньвань был небольшой аппетит, она съела только одну порцию лапши и половину лепешки, а оставшуюся половину доел Лу Чэнхао.
Она впервые обнаружила, какой у Лу Чэнхао хороший аппетит!
Заметив ее удивленный взгляд, Лу Чэнхао смущенно улыбнулся:
— Тетушка, я…
— Я знаю, ты устал, пока нес меня на спине, — подмигнула ему Лу Ваньвань.
Лу Чэнхао почувствовал тепло на душе. Тетушка такая понимающая!
Он наконец понял, почему все так любят тетушку.
После еды сыновья старшего и второго двоюродных братьев окружили Лу Ваньвань:
— Сестренка Ваньвань, хочешь пойти с нами поиграть?
Это сказал сын старшего двоюродного брата, внук старшего дяди, Инь Чжиюн, которому в этом году исполнилось десять лет.
— Да, сестренка Ваньвань, мы можем взять тебя с собой ловить вьюнов! — с энтузиазмом добавил Инь Чжицзюнь.
Лу Ваньвань знала, что он сын второго двоюродного брата, ему восемь лет.
Поскольку оба двоюродных брата работали на фабриках в уездном городе, они тоже жили там.
Поэтому, вернувшись в деревню, они вели себя как дикие лошади, сорвавшиеся с уздечки, и мечтали поскорее вырваться на волю.
— Вы должны называть меня тетей… — Лу Ваньвань притворно нахмурилась, решив подразнить их.
— … — Инь Чжиюн опешил, но тут же уверенно заявил: — Ты младше нас, поэтому должна называть нас старшими братьями.
— Но я старше вас по старшинству, — Лу Ваньвань гордо задрала подбородок.
— Но ты младше нас, мы называем тетей только тех, кто старше нас, — Инь Чжицзюнь аргументированно отстаивал свою точку зрения.
В этот момент Лу Чэнхао, который до сих пор молчал, холодно добавил:
— Но я старше тетушки, и все равно должен называть ее тетей!
Инь Чжиюн: …
Инь Чжицзюнь: …
Старшинство — это ахиллесова пята!
В конце концов, Лу Ваньвань все же отправилась к реке с этими двумя своими племянниками.
Добравшись до реки, ее племянники тут же сняли обувь и носки и принялись весело плескаться в воде.
Конечно, они не забыли пригласить и Лу Ваньвань:
— Ваньвань, иди к нам! Вода такая прохладная!
— Тетушка, тебе нельзя, бабушка сказала, что ты только что поправилась, — тут же возразил Лу Чэнхао.
Перед уходом бабушка строго-настрого велела ему присматривать за тетушкой и не пускать ее в воду.
— Да, я не пойду, — кивнула Лу Ваньвань.
Она ведь не настоящий ребенок, и вода ее не так уж и привлекает.
Поиграв немного, они уже собирались возвращаться, как вдруг услышали громкий крик о помощи:
— Помогите! Помогите! Эргоу упал в реку!
Услышав крик, все тут же побежали к источнику звука.
На земле лежал мальчик лет пяти-шести. Его глаза были плотно закрыты, лицо мертвенно-бледное, а мокрая и грязная одежда уже не поддавалась опознанию.
Рядом с ним на коленях сидела женщина и горестно причитала:
— Мой дорогой внучек! Если с тобой что-нибудь случится, бабушка тоже не будет жить!
Лу Ваньвань сразу все поняла: ребенок явно утонул.
Если ничего не предпринять, мальчик может погибнуть.
В прошлой жизни, живя с дедушкой, она несколько раз видела подобные сцены и твердо знала, что нужно делать в таких случаях.
Но сейчас она была слишком мала и ничего не могла сделать сама!
Взгляд ее упал на Инь Чжиюна, и ее осенило: она может спасти ребенка чужими руками!
Подумав об этом, она подозвала Инь Чжиюна и что-то прошептала ему на ухо.
Выслушав ее, Инь Чжиюн недоверчиво спросил:
— Это правда сработает?
— Иди скорее! Если промедлить, я не уверена, что поможет!
Времени было мало, и Лу Ваньвань лишь ободряюще посмотрела на него.
Инь Чжиюн, не раздумывая, протиснулся сквозь толпу и опустился на колени перед плачущей женщиной:
— Тетушка Лю, позвольте мне попробовать! Я видел в уездном городе, как спасают утонувших детей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|