Глава 15. Гость в Отделе расследований. Часть 2

После сытного ужина Тао Чжэюй и Хуа Линъэр прогуливались по тихому пригороду.

Наступил вечер. Огни домов мерцали, словно звезды, создавая романтическую атмосферу.

Прохладный ветерок ласкал их лица.

Шелест листьев на ветру звучал, как нежная мелодия.

Ветер играл с волосами Хуа Линъэр.

Они шли молча, наслаждаясь тишиной.

Они шли по тенистым аллеям, вдыхая свежий воздух.

Внезапно маленькое существо промелькнуло мимо них и скрылось в кустах.

Тао Чжэюй проводил его взглядом. Ему показалось, что он узнал это существо.

— Хуэйхуэй! Это ты? Хуэйхуэй! — радостно воскликнул Тао Чжэюй.

Он поспешил к кустам, надеясь найти знакомого зверька.

Хуа Линъэр последовала за ним, желая увидеть это загадочное существо.

Тао Чжэюй пристально смотрел на кусты, ожидая, что оно появится снова.

И тут из кустов раздалось мяуканье, словно ответ на его зов.

Хуа Линъэр увидела черную кошку с зелеными глазами.

— Мяу… Мяу… — Хуэйхуэй дружелюбно вышла из кустов, позволила Тао Чжэюю погладить свою мягкую, шелковистую шерсть, а затем гордо удалилась.

Кусты снова затихли.

Тао Чжэюй объяснил, что это кошка соседей, которая гуляет сама по себе.

Она часто приходила к ним в гости.

И они подружились.

Тао Чжэюй с нежностью посмотрел на Хуа Линъэр, и они продолжили прогулку.

Они дошли до небольшого озера. В темной воде отражались звезды.

Хуа Линъэр остановилась, глядя на озеро. Ее охватила необъяснимая грусть.

Тао Чжэюй стоял рядом, любуясь вместе с ней ночным пейзажем.

В этот момент время словно остановилось. Вокруг были только они вдвоем.

Их сердца бились в унисон.

Внезапно часы на руке Хуа Линъэр завибрировали. Это был сигнал тревоги из мастерской.

Что-то случилось! Кто-то проник в Отдел расследований. Уровень опасности: красный!

Хуа Линъэр настроила разные цветовые сигналы для разных уровней опасности.

Красный — высокий уровень, оранжевый и желтый — средний.

Зеленый — низкий.

Самые высокие уровни — фиолетовый и черный.

В мире людей редко встречались духи такого уровня!

Своими силами Хуа Линъэр могла справиться только с духами красного уровня и ниже.

Дело принимало серьезный оборот!

Вступать в бой было опасно!

Кто же это мог быть?

Духи и монстры делились на пять уровней: белый, зеленый, желтый, красный и черный.

Призраки, такие как унылые духи и духи в белых одеждах, представляли собой наименьшую угрозу — белый уровень.

Блуждающие огни и Сецин-гуй — низкий и средний уровень опасности — зеленый.

Духи желтых листьев, духи тумана, блуждающие души — средний уровень опасности — желтый.

Мстительные духи, злобные призраки, якши, асуры — высокий уровень опасности — красный.

Самый высокий уровень опасности — черный! Это были Короли призраков!

Духи-чиновники также делились на ранги: дух-солдат (зеленый), дух-чиновник (желтый), дух-правитель (между желтым и красным), дух-генерал (красный), дух-хозяин (между красным и черным), дух-маршал (красный) и дух-святой (черный).

Всего было семь уровней.

Хуа Линъэр была духом-правителем и могла сражаться с духами желтого уровня.

Хуа Линъэр немедленно покинула дом Тао Чжэюя и поспешила обратно.

Улица Байшацюань, 18, — адрес Отдела расследований в Хайши.

Она осторожно открыла дверь.

Комната была полна народу!

Вернее, это были не люди…

Группа духов окружала мужчину в белом костюме.

На костюме были изящные пуговицы с золотыми бусинами, на пальце — кольцо с рубином. Темно-зеленый галстук с жаккардовым узором идеально сочетался с рубашкой. Элегантный костюм подчеркивал его стройную фигуру, создавая образ аристократа.

Его узкие, серые глаза придавали ему загадочный и немного пугающий вид. Он был необычайно красив.

Лао Тантоу дрожал, стоя на коленях. Его синее лицо покраснело, он явно был под действием заклинания, которое не позволяло ему говорить.

К счастью, это было всего лишь заклинание обездвиживания.

— О! Господин Вэй! Какая честь! Ваше присутствие освящает мою скромную мастерскую! Почему вы не предупредили о своем визите? Я бы приготовила чай…

Господин Вэй сидел в кресле Хуа Линъэр, закинув ногу на ногу.

Он выглядел очень уверенно.

— Я не люблю предупреждать о своем визите заранее, Линъэр, ты же знаешь, — сказал он, услышав слова Хуа Линъэр.

Господина Вэя звали Вэй Тинъюнь. Он был аристократом времен династии Сун и, не желая расставаться с прошлым, отказался от перерождения.

Он ждал девушку по имени Яньэр.

Эта история началась во времена династии Сун. Шестнадцатилетняя Яньэр была очень красива и талантлива, она писала стихи и песни, играла на музыкальных инструментах.

О ней говорили все поэты и писатели, даже известный поэт Лю восхищался ее талантом.

Но Яньэр полюбила молодого господина Вэя. У них было много общего, они понимали друг друга с полуслова.

Они поклялись друг другу в вечной любви.

Но семья Вэя никогда бы не одобрила этот брак.

Яньэр была куртизанкой.

А Вэй — выходцем из знатной семьи. Его отец был против их отношений, и Вэя заперли дома. Он тосковал по Яньэр и заболел.

В возрасте двадцати двух лет он умер.

Яньэр ничего не знала об этом и ждала, когда Вэй придет за ней.

Но он так и не пришел.

Она думала, что он предал ее. Узнав о его смерти, она несколько раз пыталась покончить с собой, но ее спасали.

Когда ей было тридцать два года, богатый купец, который был влюблен в нее, выкупил ее из публичного дома, и она вышла за него замуж.

Она родила ему сына и дочь.

Купец был добр к ней и, как и обещал, не брал других жен.

Она прожила счастливую жизнь и умерла в возрасте ста лет.

Вэй Тинъюнь был другом Хуа Линъэр. Он попал в загробный мир, не дожив до своего срока.

И отказался пить отвар Мэн Попо, чтобы переродиться.

Он не хотел забывать свою прошлую жизнь.

Он бродил по загробному миру, скрываясь от духов-посланников.

В то время Хуа Линъэр была еще ребенком в семье Лу.

Однажды, когда Вэй Тинъюнь прятался от преследователей, маленькая Хуа Линъэр помогла ему.

Об этом никто не знал.

Вэй Тинъюнь навещал Хуа Линъэр раз в десять лет. Иногда он просто заходил поболтать, иногда приносил подарки.

В этот раз он хотел узнать, как сложилась судьба Яньэр в ее новой жизни.

Если у Яньэр все было хорошо, он радовался, если плохо — грустил.

Сегодня, придя в мастерскую и не застав Хуа Линъэр, он увидел Лао Тантоу, который что-то прятал.

И решил его задержать…

— Простите за недоразумение! — сказал господин Вэй Лао Тантоу.

Он щелкнул пальцами, и Лао Тантоу был свободен.

Хуа Линъэр знала, зачем он пришел.

Она попросила его отпустить слуг

и пригласила в тайную комнату, похожую на чайную.

На каждом шкафчике была табличка с датой.

Это были даты рождения и смерти.

У каждого человека был свой счет. Добрые дела продлевали жизнь, злые — сокращали. Существовали строгие правила.

Хуа Линъэр потратила много сил, чтобы перевести все данные в электронный формат, чтобы Владыки Ада могли легко получить к ним доступ.

По закону Трех Миров, каждый человек должен был предстать перед Десятью Владыками Ада, и это создавало огромную нагрузку.

Эта комната была защищена барьером и соединялась с загробным миром. Владыка загробного мира управлял жизнью и смертью в Трех Мирах. Информация о деяниях людей поступала от глав городов, духов земли и Отдела расследований. Циньгуан-ван, первый Владыка Ада, известный своей справедливостью и мудростью, выносил приговор. Если добрые и злые деяния человека уравновешивали друг друга, он отправлялся на перерождение к Чжуаньлунь-вану, десятому Владыке Ада. В противном случае, в зависимости от совершенных поступков, человек перерождался в богатой или бедной семье. Существовали очень подробные правила. Те, кто совершил тяжкие грехи, отправлялись в Ад, чтобы понести наказание и очиститься от негативной энергии.

Хуа Линъэр принесла господину Вэю чай матча.

Господин Вэй предпочитал именно этот чай.

Он был похож на чай, который пили во времена династии Сун.

Этот необычный порошок ей подарил Тао Чжэюй.

Хуа Линъэр дала ему планшет, на динамическом экране которого отображалась текущая жизнь Яньэр.

В этой жизни Яньэр была девочкой лет десяти, из обычной семьи.

Она училась в начальной школе и делала домашнее задание под присмотром матери.

Сейчас она решала примеры по устному счету. Судя по ее сообразительности, учеба давалась ей легко. Она была очень способной и, вероятно, добьется многого в будущем.

Господин Вэй смотрел на экран, задумавшись. Вдруг он нахмурился… и достал из воздуха шкатулку.

Хуа Линъэр открыла шкатулку. Внутри лежал нефритовый кулон с облачным узором.

Она сразу узнала его.

— Это кулон моего брата! Господин Вэй! Вы что-нибудь знаете о нем?

Господин Вэй покачал головой. Он случайно купил этот кулон на рынке загробного мира, узнав в нем вещь своего старого друга.

И заплатил за него немалые деньги.

— Линъэр, боюсь, того, кого ты ищешь, уже нет в загробном мире, — тихо сказал господин Вэй.

Хуа Линъэр поблагодарила его за подарок.

Проведя тысячу лет в загробном мире, Вэй Тинъюнь стал могущественным духом.

Он жил в Городе Асуров, у Белого озера, и владел несколькими предприятиями, внося свой вклад в экономику города.

Он любил носить белое, и его прозвали Белым Асурой.

Не говоря больше ни слова, господин Вэй и его свита исчезли, словно призраки.

Они растворились в воздухе, будто их и не было.

Словно белый дым, развеянный ветром.

Осталась только тишина, и казалось, что все произошедшее было лишь сном.

А ведь когда-то, тысячу лет назад, он был молодым и беззаботным, и весь мир лежал у его ног…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Гость в Отделе расследований. Часть 2

Настройки


Сообщение