Глава 5. Восемьсот хитростей Маленькой Нефритовой Лисицы

Маленькая Нефритовая Лисица с горы Улин, Юй Цзяоцзяо, была хозяйкой бара «Пурпурное Золотое Опьянение», расположенного в оживленном районе, по адресу Залив Юйгу, 36. Каждый вечер, когда спускались сумерки, бар был полон посетителей.

Интерьер бара был оформлен в современном стиле: стены, выкрашенные в красный цвет, украшали золотисто-фиолетовые узоры. В приглушенном свете переливалось множество бутылок с дорогими напитками, а за барной стойкой бармены в белых рубашках и черных галстуках-бабочках ловко протирали бокалы под ритмичную музыку.

Юй Цзяоцзяо и Хуа Линъэр познакомились еще в детстве на горе Улин. Гора Улин находилась рядом с горой Тайбай, а за ней начинались земли Цинцю.

В детстве Хуа Линъэр любила подшучивать над маленькими духами и другими волшебными существами. Все духи в окрестностях горы Тайбай боялись ее как огня и разбегались, едва завидев.

Поэтому Хуа Линъэр часто отправлялась на гору Улин в поисках новых развлечений. Там она и встретила Юй Цзяоцзяо, с которой у нее сразу нашлось много общего. Вместе они проводили время, тренировались и играли, став неразлучными подругами.

Но однажды в семье Байшань произошли печальные события, и Хуа Линъэр пришлось переехать в загробный мир, не попрощавшись с подругой. Юй Цзяоцзяо очень скучала по своей подруге детства.

Став взрослой, Юй Цзяоцзяо помогала клану Тушань вести дела, управляя гостиницей. И вот, двести лет назад, Хуа Линъэр, путешествуя со своим старшим братом Цуй Юнем, остановилась в гостинице клана Тушань.

Так подруги детства встретились вновь! Хотя повзрослев, они сильно изменились внешне, их характеры остались прежними. Они быстро нашли общий язык и с тех пор снова стали лучшими подругами.

Хуа Линъэр вошла в бар и села за стойку. Она все еще не знала, как отблагодарить Тао Чжэюя за помощь.

Сегодня она пришла к Юй Цзяоцзяо за советом, как лучше всего отплатить за эту услугу. Хуа Линъэр знала, что ее подруга, живя в мире людей, хорошо разбирается в человеческих отношениях.

Полмесяца назад Хуа Линъэр случайно встретила Тао Чжэюя. У него был особый дар — он мог видеть духов из загробного мира, то есть был медиумом.

Вернувшись в загробный мир, Хуа Линъэр узнала, что прадед Тао Чжэюя, Юй Тайгун, был торговцем из Цзяннаня и в молодости занимался магией, умел вызывать души. Но к поколению его матери, госпожи Юй, эта традиция прервалась.

Сам Тао Чжэюй, будучи успешным ученым, не собирался заниматься магией. Поэтому Хуа Линъэр сделала пометку в системе: «Тао Чжэюй, медиум, информатор по делу Пожирателя снов».

Юй Цзяоцзяо только что вернулась с выставки старинного искусства в Хайши. Десять дней назад она договорилась с Хуа Линъэр пойти туда вместе, но подруга не пришла!

Юй Цзяоцзяо была очень расстроена.

Она была одета в роскошный старинный наряд. Ее темные волосы оттеняли белоснежную кожу, губы были нежно-розовыми, а глаза, словно весенняя вода, сияли под тонкими бровями. На лбу красовалась метка в форме цветка персика, волосы были уложены в высокую прическу, украшенную золотыми шпильками и нефритом. Каждый ее шаг сопровождался мелодичным звоном украшений.

Она была прекрасна, словно цветок персика на ветру.

После выставки она поспешила обратно в свой бар.

И только ближе к полуночи увидела Хуа Линъэр.

— Ты наконец-то пришла! Как можно было так подвести меня?!

— Подвести? О чем ты? — Хуа Линъэр не понимала, о чем говорит подруга.

— Не прийти на встречу, вот о чем! Так говорят в мире людей! — объяснила Юй Цзяоцзяо.

— Цзяоцзяо, ты не представляешь, что со мной случилось…

— Рассказывай! Пока не объяснишься, я тебя не прощу!

— В городке Циншуйху произошла катастрофа! Брат Е попросил меня о помощи, я так устала… — Хуа Линъэр рассказала подруге о событиях в Циншуйху.

— Так ты участвовала в спасательной операции? Я слышала новости! Говорят, был обвал, полгорода разрушено, дома провалились под землю…

— Не совсем так. Два дома действительно разрушились, но пострадавших было очень много!

— О боже… Сколько же людей погибло…

— Очень много. Мне пришлось собирать души погибших, сопровождать раненых в больницу, сверять данные… Я так устала, что руки не поднимаются…

— Бедняжка… Ну ладно, прощаю тебя! — Юй Цзяоцзяо стало жаль подругу.

Вдруг Юй Цзяоцзяо что-то вспомнила.

— Подожди минутку, а то забуду.

Она отправилась на склад и вернулась с тремя бутылками трехсотлетнего вина «Персиковое опьянение» из Персиковой рощи Цинцю!

Юй Цзютан приходился ей двоюродным братом.

У Юй Цзяоцзяо и Цинцю были давние торговые связи.

Поэтому Юй Цзютан передал с ней обещанное Хуа Линъэр вино!

Он просил передать эти три бутылки Хуа Линъэр.

Он как раз думал, как бы отправить их в загробный мир, а тут она сама пришла!

За прошедшие сто лет гостиница клана Тушань превратилась в известный отель, которым управляла Юй Цзяоцзяо, но ей больше не нужно было постоянно находиться там. Поэтому она открыла свой бар в Хайши.

Она попросила бармена приготовить для Хуа Линъэр коктейль со вкусом персика и сказала:

— Раз уж ты здесь, попробуй мой новый коктейль! Скажи, как тебе?

Хуа Линъэр не очень хорошо переносила алкоголь, но обладала удивительным чутьем на хорошие напитки. Все вина, которые ей нравились, становились хитами продаж.

Хуа Линъэр взяла бокал с розовым, прозрачным напитком и льдом.

Она сделала глоток, немного помолчала, а затем сказала:

— Сначала кисло-сладкий, легкий вкус персика, а потом — освежающее послевкусие бамбука. Как будто гуляешь по бамбуковой роще, а у ручья цветет персик. Очень приятное ощущение. В общем… — Хуа Линъэр замолчала.

— Ну, и как в общем? — с нетерпением спросила хозяйка бара.

— В общем, отличный коктейль! Будет пользоваться спросом!

Услышав такую высокую оценку, Юй Цзяоцзяо успокоилась. Теперь она была уверена в успехе своего нового напитка.

В этот момент к стойке подошел пьяный мужчина и попросил ключи от машины. Через несколько секунд к нему подошел элегантный молодой человек в галстуке-бабочке и проводил его к выходу, дождавшись, пока приедет вызванное такси.

Было видно, что Юй Цзяоцзяо заботилась о своих клиентах.

Хуа Линъэр открыла две бутылки «Персикового опьянения», и подруги стали наслаждаться напитком. Третью бутылку Хуа Линъэр решила оставить для Лу Юймина.

Юй Цзяоцзяо рассказывала забавные истории о своей поездке в древний город. Мальчик, которого они тогда спасли, сейчас уже был столетним стариком.

— А как звали того малыша в штанишках с разрезом, которого мы спасли? — спросила Хуа Линъэр.

— Кажется, Цзян Данянь. Он вышел купить лепешку и столкнулся с Ли Течжу, после чего упал в Великий канал, — ответила Юй Цзяоцзяо.

— Точно, я вспомнила! Ли Течжу убегал от своей сестры, которая гналась за ним с кочергой, и на мосту столкнулся с Данянем, который ел лепешку. К счастью, мы тогда проходили мимо и вытащили его из воды.

Дело было зимой!

— Да-да! Вода в канале такая глубокая и быстрая, он сразу скрылся под водой! Его душа даже отделилась от тела. Ты тогда вернула ее на место. Если бы не мы, он бы погиб!

— Верно! Я вспомнила, — подруги продолжали пить и разговаривать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Восемьсот хитростей Маленькой Нефритовой Лисицы

Настройки


Сообщение