Глава 1: Десятая луна (Часть 2)

— Фэн До преградил ей путь, перегородив дорогу рукой. Голос его был ледяным, но в глазах таился почти неудержимый остаточный жар.

Хуа Юэ разозлилась и фыркнула в ответ: — Одним больше, одним меньше.

Фэн До молчал, его взгляд углубился, и он крепко сжал ее запястье.

— Эй...

Давление, исходящее от мужчины, было слишком сильным. Хуа Юэ, подавленная им, вынуждена была отступать шаг за шагом. Но не успела она отступить и двух шагов, как ее спина уперлась во что-то твердое. Ее талия ослабла, и ее тут же прижал к толстому стволу березы. Отступать было некуда. Она беспомощно вынуждена была упереться руками в слишком близко расположенную мускулистую грудь перед собой.

На ощупь это было как камень, твердый камень с температурой.

Фэн До изучал ее взглядом, не двигаясь, затем наклонился ближе, остановившись только тогда, когда его дыхание коснулось ее лица.

Хуа Юэ почувствовала щекотку и невольно втянула шею. Но Фэн До вдруг вспылил, грубо протянул руку и дернул ее за воротник, обнажив яркий силуэт платья, скрытого под пальто. Это был огненно-красный, насыщенный цвет, манящий и соблазнительный.

Хуа Юэ не любила противостоять силе. Ей больше нравилось чувство свободы, когда она сама контролирует ситуацию. Ей не нравилось быть скованной и вынужденно робкой под кем-то. Она сжала кулаки, подумав, что удары ему не причинят особого вреда, а затем распрямила ладони, решив поцарапать его.

У нее были длинные ногти, красивый и аккуратный маникюр, а кончики были острыми, несущими опасную агрессию.

После одного такого движения глаза Фэн До окончательно потемнели.

Увидев, что его лицо изменилось, Хуа Юэ с торжеством подумала: «Больно, да? Так тебе и надо!»

Дыхание Фэн До стало горячим и тяжелым, выдох словно огонь обжигал ее ухо: — Ты раз за разом испытываешь меня. Хочешь доказать свою привлекательность или просто... скучаешь?

Полуобнаженная открыла дверь после душа, намеренно касалась его туфлей под столом, а еще эти провокации в термальном бассейне. Каждое ее действие было тщательно спланировано. Он не ошибался насчет нее.

Раз за разом?

Хуа Юэ внимательно обдумывала эти слова.

Она признавала, что поначалу у нее были неподобающие мысли о Фэн До. Отбросив такие внешние факторы, добавляющие мужской привлекательности, как происхождение, богатство, образование и т. д., один только Фэн До, стоящий там, уже заслуживал более девяноста баллов. А с добавлением некоторой неизвестной таинственности, Хуа Юэ неизбежно почувствовала весеннее волнение от встречи. Она была полна решимости заполучить его.

Чтобы просто развеяться в незнакомом северном крае, или чтобы потом, вернувшись в Австралию, иметь больше историй о приключениях для разговоров с подругами за чашкой чая, она всегда ставила себя в выгодное, комфортное положение. Именно поэтому она снова и снова испытывала его, не уставая от этого. Но позже, увидев, что потеряла преимущество и даже стала слабой стороной, она разозлилась, и ее интерес к Фэн До соответственно угас.

— Есть некоторое недопонимание... — начала она, пытаясь разрешить ситуацию.

— Не нужно пытаться.

Фэн До совершенно не слушал объяснений. Он прервал ее, жестко уперся коленом, вызвав в глазах Хуа Юэ слезы.

Его голос был хриплым и низким, в глазах читалось желание. Он повторил: — Не нужно пытаться... Я действительно не могу больше терпеть.

Как только слова слетели с его губ, он, не дожидаясь реакции Хуа Юэ, тут же протянул руку и распахнул ее пальто, обнажив бросающееся в глаза красное платье под ним.

Утром, увидев ее одетой так для встречи с другим мужчиной, он уже тогда не мог скрыть своего раздражения и хотел просто сорвать с нее эту одежду.

— Не тяни! — Хуа Юэ сильно ударила его.

Мощные мышцы Фэн До словно составляли собственную защитную броню. С ее силой это было все равно что просто чесать его.

Он не остановился, прищурился и переспросил: — Одним больше, одним меньше, да?

Можешь попробовать.

Пальто наполовину соскользнуло с плеча, опасно застряв между ее тонкой талией и грубой корой дерева. Облегающее платье под ним было огненно-красным, подчеркивая нежную, белоснежную кожу на шее Хуа Юэ, делая ее еще более гладкой, словно нефрит.

Ее движения становились все более отчаянными, дыхание прерывистым, грудь вздымалась. Взгляд Фэн До глубоко погрузился, он был смущен и опьянен страстью, не в силах оторваться.

Изначально он ничего такого не хотел.

Он спешил принести ей грелки, чтобы она не замерзла. Даже если в душе было много недовольства, он хотел лишь немного напугать ее, чтобы таким образом напомнить ей и заставить умерить пыл. Но их разговор не ладился, она снова разозлила его, отчего он полностью потерял рассудок. Сердце горело, он не мог контролировать себя. Огонь, который она разожгла в машине, вспыхнул снова, разгораясь все сильнее.

Не раз она только подливала масла в огонь, не тушила его. То, что она делала, было просто чертовски не по-человечески.

Сейчас он не хотел сгореть сам, поэтому мог только выплеснуть это на нее.

Хуа Юэ не выдержала. От его горячего дыхания у нее подкосились ноги, и она невольно захотела издать капризный стон.

Она резко прикрыла рот, и вместе с этим вернулся рассудок. В панике она придумала предлог: — У меня есть парень, пожалуйста, ведите себя прилично!

— Правда? — Фэн До явно не поверил, его ладонь скользнула. — Кто?

— Господин Фэн его видел, — Хуа Юэ была просто мастером в том, как довести людей до бешенства. — Тот парень, что сбил мою машину и хотел познакомиться. Вы же знаете, что у нас было свидание утром. Это было по обоюдному согласию, почему бы и не встречаться.

Она намеренно соврала, чтобы его разозлить.

Рука Фэн До действительно замерла. Услышав это, он уставился на нее, не двигаясь. В его глазах внезапно появился холод, и только что вспыхнувшие язычки пламени замерзли и потрескались.

Хуа Юэ почувствовала себя неловко под его взглядом, отвела глаза, но, подумав, не сдалась и снова свирепо посмотрела на него.

Но в этот момент ее воротник был расстегнут, а кожа на шее онемела, так что даже когда она смотрела на него, в ней не было никакой угрозы, только очарование в глазах и бровях.

Фэн До холодно усмехнулся, свысока глядя на нее, пользуясь своим преимуществом в росте. Это было очень невежливо и пренебрежительно. Через некоторое время он заговорил, выражение его лица снова стало обычным, суровым.

— Занята?

Тогда не напрашивайся на... — Он вовремя замолчал и без сожаления повернулся и ушел.

Оставив Хуа Юэ одну стоять на подкашивающихся ногах, задыхаясь, с остаточным чувством страха.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Десятая луна (Часть 2)

Настройки


Сообщение