Глава 1: Десятая луна (Часть 1)

Глава 1: Десятая луна

От грубости Фэн До Хуа Юэ на мгновение не знала, как ответить, но лицо ее действительно горело.

Ее всегда баловали, все спешили ей угодить, всячески унижались, чтобы понравиться, а она держалась высокомерно, часто с пренебрежительной надменностью. Где уж ей было встретить кого-то, кто осмелился бы быть с ней таким грубым... Запястье Хуа Юэ болело от его хватки, она нахмурилась, встретившись с гневным взглядом мужчины, и почувствовала, как сердце, кажется, пропустило удар.

Такая пронзительная дикость и наглость ей встречались редко, и она чувствовала, что не сможет с этим справиться.

Цзян Жуйчжэ закончил осмотр, сел в машину и, убедившись, что это всего лишь небольшая неполадка, спокойно продолжил путь.

Он был рассеян и совершенно не заметил перепалки на заднем сиденье, лишь смутно услышал, как они разговаривают, когда он открывал дверь.

Цзян Жуйчжэ, заводя машину, спросил: — Что вы там делаете, пялитесь друг на друга? Давайте разбудим Лин Лин, мы почти приехали, еще один поворот.

Никто сзади не ответил. Они сидели прямо, отвернувшись к окнам, глядя на противоположные пейзажи. Между ними было такое расстояние, словно можно было поставить прозрачную перегородку.

— ... — Цзян Жуйчжэ показал, что уже привык к игнорированию.

Приблизившись к месту назначения, армейский зеленый джип остановился на парковке. Дальше шла лесная дорожка, по которой нужно было пройти пешком, чтобы добраться до Зеркального Озера.

Хуа Юэ не хотела оставаться в машине ни минуты. Не дожидаясь, пока сонная Фэн Лин окончательно очнется, она, как только машина остановилась, первой открыла дверь и вышла.

Цзян Жуйчжэ и все еще растерянная Фэн Лин переглянулись. Он повернулся и спросил: — До-гэ, ты ее разозлил?

Фэн До вышел из машины, отвел взгляд от ее сердитой фигуры и легкомысленно сказал: — Она не проснулась.

Фэн Лин удивленно воскликнула: — Ого, у сестры Хуа Юэ такое сильное плохое настроение после пробуждения!

Цзян Жуйчжэ улыбнулся, щелкнул ее по лбу и с загадочным выражением лица сказал: — Ладно, иди за нами.

Фэн Лин тут же схватилась за лоб от боли и свирепо надула губы, глядя на него.

...

Впереди был только один настил, ведущий вглубь густого леса. Даже будучи здесь впервые, Хуа Юэ знала, что нужно идти прямо вперед. Поэтому она широкими шагами шла впереди, высоко подняв голову, пальто развевалось, она шла грациозно и уверенно.

Был уже почти декабрь, красные листья полностью опали, в долине берез, кленов и сосен царила серая или белая дымка. Единственным зеленым пятном вблизи была старая сосна вдалеке.

Такой пейзаж обладал холодной, безжизненной красотой.

Хуа Юэ хотела остановиться и сфотографировать, но услышала, как шаги троих сзади становятся все ближе. Она немного поколебалась, но все же не остановилась.

Вскоре дорога привела к развилке. Она не была уверена, куда идти, и, казалось, ей придется просить помощи у тех, кто сзади. Но она не могла переступить через свою гордость. Подумав, что если она пойдет не туда, то даже если Фэн До не обратит внимания, Лин Лин обязательно любезно подскажет ей правильный путь. Поэтому она выбрала наугад, пошла по средней тропе. Шаг, два, три... Сзади никто не подсказывал, значит, она угадала.

В десяти метрах позади Фэн Лин протянула руку, указывая в сторону, куда ушла Хуа Юэ, и собиралась заговорить, но Фэн До перебил ее.

— Где грелки-наклейки, которые ты взяла в сумку? Ты говорила, что приклеишь их в машине, но всю дорогу спала, я не видел, чтобы ты двигалась.

Фэн Лин, чей взгляд был загорожен братом, пришлось сначала объяснить: — У меня много грелок, хватит на меня и на сестру Хуа Юэ. Я сейчас пойду и позову ее, чтобы мы вместе приклеили. Кажется, она пошла не в ту сторону.

Сказав это, Фэн Лин сделала вид, что собирается бежать, чтобы сестра Хуа Юэ не шла лишний путь на каблуках.

Но Фэн До схватил ее сзади, приложив большую силу, так что ей было трудно сделать даже шаг.

— Не нужно тебе идти. Иди с братом А Чжэ.

— А ты...

Фэн До больше ничего не сказал, подошел и сам расстегнул молнию на рюкзаке у Фэн Лин. Под изумленным взглядом Фэн Лин, он без выражения достал оттуда большую пачку грелок, сунул их в карман, повернулся и ушел. Глядя вслед уходящему брату, Фэн Лин держала рюкзак обеими руками и бормотала "ты, ты, ты" полдня, пока Цзян Жуйчжэ с улыбкой не напомнил ей прийти в себя.

— Ладно, Лин Лин, пойдем со мной. Еще не поняла? Я твой родной брат.

Цзян Жуйчжэ был проницателен и сейчас, заметив необычную ситуацию, очень нагло сказал.

Вчетвером они разошлись на развилке. Хуа Юэ ничего не подозревала.

Чем дальше она шла, тем гуще становился лес. Серые и белые стволы деревьев, пятнистые и унылые, свет становился тусклее. Постепенно она почувствовала, что что-то не так. Сзади было жутко тихо. Она тут же обернулась и, конечно, никого не увидела.

Хуа Юэ стояла одна, оглядываясь по сторонам. Насколько хватало глаз, виднелись высокие деревья, уходящие в небо, ни души. Единственным звуком было редкое шуршание крыльев лесных птиц, ищущих пищу. По мере того, как ее охватывала паника, она начала жалеть, что ушла так быстро в обиде. Она была в незнакомом месте, и заблудиться в лесу было бы не очень приятным делом.

Она поспешно достала телефон, но сигнал был слабым. Подняла руку, но эффекта не было.

Хуа Юэ немного занервничала и бросилась обратно тем же путем. Если бы она вернулась к развилке, то смогла бы найти дорогу назад по памяти. Но это было только в мечтах. Недалеко от развилки уже не было деревянного настила. Она уже прошла некоторое расстояние, углубившись в лес. Теперь, возвращаясь назад без указателей, она, вероятно, заблудилась бы еще легче.

— Лин Лин? — Вокруг было жутко тихо. Хуа Юэ, чтобы набраться смелости, громко позвала подругу по имени. — Цзян... Жуйчжэ?

Подождав некоторое время, она не услышала ничего, кроме шума ветра.

Она нахмурилась. Только что ей не было так уж холодно, но сейчас, когда она занервничала, она невольно дважды вздрогнула от холода, встретившись с ветром. Она плотнее запахнула пальто, застегнула воротник, но эффект был слабым, особенно в области коленей, где сейчас пронизывающая, словно иголками, боль распространялась извне внутрь.

— Почему меня не зовешь? — Внезапно раздался голос.

— Напугал меня... — Лицо Хуа Юэ побледнело. Подняв глаза, она увидела Фэн До, неторопливо появившегося из-за толстого ствола дерева в десяти метрах позади. Он не мог так быстро прийти издалека, услышав ее зов. Единственная возможность — он уже прятался в темноте, ожидая, чтобы посмеяться над ней, прежде чем она в панике позовет кого-нибудь.

Подумав об этом, Хуа Юэ нахмурилась, выглядя немного сердитой.

Увидев знакомое лицо, она быстро восстановила уверенность. Затем, с гордым выражением лица, косо взглянула на него, подняла подбородок, не желая обращать внимания, и, пройдя мимо его плеча, шагнула, чтобы уйти.

— Сколько мужчин ты уже использовала этот прием?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Десятая луна (Часть 1)

Настройки


Сообщение