Хэ Лэ Фэй очнулась от романтических грёз и тут же одернула себя.
Однако, представив Гун Сы Цзюня в строгом костюме, несущего на плече ее торговый прилавок по Восточному району, она не смогла сдержать смех.
— Чему вы смеетесь? — Он был уверен, что она смеется над ним.
Гун Сы Цзюнь привык к восхищенным взглядам и не терпел насмешек, особенно от женщин, тем более от той, которая его поцеловала и даже не узнала его голос.
— Да так, просто представила, как вы в костюме несете мой прилавок. Должно быть, это выглядело очень эффектно.
«Так и знал!» — подумал он.
Встретившись с его острым, как бритва, взглядом, Хэ Лэ Фэй тут же перестала смеяться и быстро принялась упаковывать десерты в симпатичные коробочки. Уголки ее губ снова поползли вверх, но она сдержалась, боясь вызвать его гнев.
Гун Сы Цзюнь, конечно же, заметил, как дергается ее лицо. Если бы не страх сорвать свой план, он бы ее точно придушил.
Наконец, все сладости были упакованы, и Хэ Лэ Фэй должна была отправиться с ним.
— Где вы живете? Собирайте вещи, я вас подвезу. Поторопитесь, мне нужно с вами поговорить, — сказал он, теряя терпение. Время поджимало.
О чем он хочет с ней поговорить? Кроме девятисот долларов долга, им, казалось, нечего обсуждать. Неужели о десертах? Постойте, может, он хочет сделать заказ? Вот это удача! Хэ Лэ Фэй уже видела, как новые тайваньские доллары манят ее.
— Одну минуту, я сейчас, — Хэ Лэ Фэй быстро собрала оставшиеся вещи и поспешила за ним.
К тому же, он предложил подвезти ее, и она сэкономит на метро. Небольшая, но приятная прибыль.
«Вот она я, жадина!» — подумала Хэ Лэ Фэй, довольно усаживаясь в машину.
— Вы голодны? Хотите пить? Может, что-нибудь съесть или выпить? — спросил Гун Сы Цзюнь, как только они отъехали от шумного Восточного района.
Непривычная вежливость Гун Сы Цзюня удивила Хэ Лэ Фэй. Она с любопытством посмотрела на него.
— Эй, немая что ли? Почему молчишь?
— Я не голодна и не хочу пить, спасибо, — ответила она, нахмурившись. Только что она подумала, что он добрый, а он снова ведет себя высокомерно.
— Тогда поговорим прямо в машине, — сказал он, припарковавшись у обочины.
«Хорошо, в машине так в машине. Главное, чтобы был заказ. Я готова обсуждать его хоть на корточках у дороги», — подумала Хэ Лэ Фэй, доставая блокнот и ручку, чтобы записать детали заказа. В этот момент она услышала его низкий голос:
— Я хочу, чтобы вы притворились другим человеком и поехали со мной к моей матери.
— Что? — у Хэ Лэ Фэй отвисла челюсть. Он не собирался заказывать десерты, а хотел, чтобы она кого-то изображала? В ее голове промелькнул эпизод из сериала. — Вы хотите, чтобы я притворилась вашей девушкой?
Но он такой красивый, зачем ему устраивать весь этот спектакль для матери? Может, он гей?
«Господи, есть ли на свете справедливость? Такой красивый мужчина, и он любит мужчин! Что же делать нам, одиноким девушкам?» — с отчаянием подумала Хэ Лэ Фэй.
— О чем вы думаете? — спросил ошеломленный Гун Сы Цзюнь, и на его красивом лице отразилось раздражение.
— Разве не так? — Хэ Лэ Фэй не отрывала от него взгляда.
— И как вы решили, что у меня настолько туго с девушками, что мне приходится нанимать кого-то, чтобы изображать мою подружку?
Он же, как солнце, окруженное планетами! Да и откуда у этой женщины такая самоуверенность, что она годится на роль его девушки?
— Не знаю, как у вас с девушками, но теперь я знаю, что красивый мужчина не обязательно любит женщин.
— Что вы имеете в виду? — спросил он, нахмурившись.
— Не надо притворяться. Любить мужчин — не преступление, — сказала она с сочувствием, похлопав его по плечу.
Гун Сы Цзюнь почувствовал, как на висках пульсируют вены, готовые вот-вот лопнуть.
— Хэ Лэ Фэй, кто вам сказал, что я люблю мужчин?
— Вы же сами попросили меня притвориться кем-то другим, чтобы поехать к вашей матери.
Он закрыл глаза и, помолчав, открыл их. — Да, я хочу, чтобы вы кого-то изображали, но не мою девушку. И у меня нет девушки не потому, что я люблю мужчин. Перестаньте нести чушь и оскорблять мой вкус!
«Что он такое говорит? Я, Хэ Лэ Фэй, неплохо выгляжу, умею печь чудесные десерты, я — будущая королева десертов нового поколения! Чем я ему не подхожу?» — возмутилась она.
«Да, он носит дорогие костюмы и ездит на шикарной машине, но я, Хэ Лэ Фэй, тоже из богатой семьи! Ну… когда-то была».
— По-моему, это не лучший способ просить о помощи, — заметила она.
Гун Сы Цзюнь сдержал желание накричать на нее и постарался успокоиться.
— Хорошо, прошу прощения. Я действительно не прошу вас изображать мою девушку. Я хочу, чтобы вы притворились дочерью подруги моей матери и встретились с ней.
(Нет комментариев)
|
|
|
|