Глава 5 (Часть 1)

Взвесив все за и против, она наконец промямлила: — Можно в рассрочку?

У неё было немного туго с деньгами.

В рассрочку? Боже, неужели она настолько бедна, что даже девятьсот юаней не может заплатить сразу?

— А если я настаиваю на полной оплате? — нарочно придрался Гун Сы Цзюнь.

— Но… у меня сегодня правда нет лишних денег. Может, в следующем месяце? В этом месяце мне выписали слишком много штрафов. Дайте мне отсрочку на месяц, и я всё отдам, — она моргала, глядя на него с искренним выражением.

— В этом месяце девятьсот, а в следующем — тысяча.

Что?! Он тут же накинул сто юаней! Этот мужчина просто бессердечный!

Но… что поделать, придется согласиться.

Глядя на её недовольную гримасу, Гун Сы Цзюнь едва сдерживал смех. Так ей и надо, нечего было связываться с ним, сама напросилась.

Стороны пришли к соглашению, обговорили сроки выплаты, и Хэ Лэ Фэй послушно оставила свой номер телефона и имя.

— Вас тоже зовут Хэ Лэ Фэй? — удивленно спросил Гун Сы Цзюнь, увидев её имя.

Она подозрительно посмотрела на него. — Что, у вас есть знакомая с таким же именем?

— Хм… — Похоже, в последнее время ему часто встречалось это имя.

Жаль, что та Хэ Лэ Фэй, которую он искал, была в Америке, а эта — просто однофамилица…

Гун Сы Цзюнь, который всегда был уверен в себе и имел план действий на любой случай, за эти полгода поисков изрядно намучился. Попытки найти иголку в стоге сена стали серьезным испытанием для его самолюбия. Возможно, именно из-за этой неудачи он подумал:

«Хорошо бы, если бы эта Хэ Лэ Фэй оказалась той, кого я ищу. Тогда мне не пришлось бы больше мучиться этими неуловимыми чувствами, а мать смогла бы вздохнуть спокойно».

Но мечты мечтами, а реальность такова, что она не та Хэ Лэ Фэй, а просто однофамилица, бедная девушка, которая даже девятьсот юаней вынуждена платить в рассрочку.

— Красивое имя, правда? Насколько я знаю, все девушки по имени Хэ Лэ Фэй — лучшие из лучших. Это хорошее имя, у родителей вашей знакомой отличный вкус, — с гордостью заявила Хэ Лэ Фэй.

«Какая хвастунья, посмотрим, сможет ли она так же хвастаться после моих слов».

— Не знаю, хорошая ли она девушка, но… — Гун Сы Цзюнь приподнял бровь и с сочувствием посмотрел на неё. — Моя знакомая отлично питается, у неё точно не такая фигура, как у тебя, которая уступает даже фигуре школьницы.

Он снова задел её фигуру!

На мгновение Хэ Лэ Фэй показалось, что у неё лопнули сосуды — от злости.

Ладно, ладно, сегодня она не помолилась перед выходом, вот и нарвалась на этого бессердечного задиру. Придётся смириться.

— Простите, а я, та, чья фигура уступает фигуре школьницы, могу теперь выйти из машины? — сквозь зубы спросила она.

— Пожалуйста, — спокойно ответил Гун Сы Цзюнь, открывая центральный замок.

Рассерженная Хэ Лэ Фэй вышла из машины, прошла несколько шагов, а затем, не удержавшись, вернулась.

— Эй, господин…

«Господин»? Оригинальное обращение.

— Гун, — снизошёл он до ответа.

Её брови взлетели вверх. Гун? Что за странное имя? — недоуменно пробормотала Хэ Лэ Фэй.

Ладно, пусть хоть называет себя как хочет, это его дело.

— Господин Гун, раз уж я согласилась на компенсацию, вы не можете подать на меня в суд!

Лицо Гун Сы Цзюня потемнело.

Откуда взялась эта женщина? Как она могла так исказить его фамилию? Неужели у тайваньской молодежи настолько плохо с китайским?

Ладно, не стоит обращать на неё внимания.

— Впредь не садитесь в чужие машины и не целуйте мужчин. Не только у женщин есть понятие о целомудрии, губы мужчин тоже драгоценны и чисты. Распространяя таким образом вирусы, вы рискуете однажды отравиться самой.

Не успела Хэ Лэ Фэй возмутиться, как Гун Сы Цзюнь поднял стекло, нажал на газ и умчался прочь, оставив её рвать на себе волосы от досады.

Глядя в зеркало заднего вида на топающую от злости женщину, обычно серьёзный Гун Сы Цзюнь расплылся в улыбке, которая долго не сходила с его лица.

Вернувшись домой, Гун Сы Цзюнь поставил машину в гараж.

Перед тем как выйти, он краем глаза заметил на пассажирском сиденье симпатичную коробочку с разноцветными макаронами. В голове тут же всплыло лицо с блестящими темными глазами, длинными ресницами и слегка приоткрытыми губами:

— Это мои собственные макароны, настоящий французский рецепт. Все, кто пробовал, хвалят, попробуйте и вы.

Гун Сы Цзюнь презрительно скривил губы.

Дело не в том, что он зазнавался, но такими девчачьими штучками его не подкупить. С детства он не питал интереса к этим маленьким сладким штучкам, которые выглядят так сказочно, но даже застрять между зубами не могут, зато привлекают полчища муравьев. Не говоря уже о том, чтобы самому захотеть их попробовать.

К тому же, кто знает, не отравлены ли они? И насколько они вообще гигиеничны?

Даже если они не отравлены, долгое стояние на пыльной улице, где полно бактерий, наверняка сделало их несъедобными. И хотя девушка выглядела искренней, Гун Сы Цзюнь не собирался рисковать своим здоровьем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение