Глава 4 (Часть 1)

Он ещё сведёт счёты с этой девицей. Он покажет ей, что губы Гун Сы Цзюня не для того, чтобы их целовала какая попало!

Пока молодой полицейский проверял документы, второй, постарше, прищурился и незаметно заглянул в салон. Хэ Лэ Фэй, заметив это, виновато опустила голову, пытаясь спрятаться за волосами.

— Странно, я же видел, как она в машину забежала, и куда… — пробормотал полицейский.

Гун Сы Цзюнь, услышав бормотание, спросил: — Извините, какие-то проблемы?

Он почувствовал, как чья-то рука вцепилась ему в предплечье. Повернувшись, Гун Сы Цзюнь увидел, что женщина схватила его за руку, пряча лицо за его спиной. Он невольно подумал: «А вдруг она какая-нибудь наркоторговка или преступница в розыске?»

Он потёр виски. Нужно же было так попасть! Просто подвёз друга, и вот во что это вылилось.

Будь то проституция или преступление — всё это плохо пахнет. Если об этом пронюхают СМИ, акции компании точно упадут.

— Нет, проблем нет, сэр. Парковка на красной линии — штраф девятьсот юаней, — сказал молодой полицейский, возвращая документы и протягивая штрафную квитанцию.

Штраф… Могло быть и хуже. Всего-то девятьсот юаней.

— В следующий раз, когда захотите целоваться, езжайте в мотель, а не стойте на красной линии. Всё, езжайте, вы загораживаете движение, — махнул рукой полицейский.

Гун Сы Цзюнь бросил раздражённый взгляд на Хэ Лэ Фэй, поджал губы и, сделав вид, что ничего не произошло, выехал из зоны видимости полицейских.

Хэ Лэ Фэй, затаив дыхание, смотрела в зеркало заднего вида, как полицейские превращаются в две едва различимые точки. Вздохнув с облегчением, она вдруг почувствовала резкое торможение.

— Ай!

Чуть не ударившись о лобовое стекло, Хэ Лэ Фэй, придя в себя, возмущённо посмотрела на виновника.

— Эй, так резко тормозить опасно!

Гун Сы Цзюнь усмехнулся и процедил сквозь зубы: — Простите, я вас просил садиться в мою машину, мисс нимфоманка?

Ним-фо-манка?

Неужели из-за того, что она его поцеловала… Эй, ничего подобного!

— Я… — не нимфоманка.

Гун Сы Цзюнь, не глядя на неё, поднял руку, останавливая её: — Мне всё равно, преступница вы или наркоторговка. Вы притворились моей девушкой, чтобы спрятаться от полиции, я вам подыграл. А теперь немедленно выметайтесь из моей машины.

Только что он назвал её нимфоманкой, а теперь — преступницей и наркоторговкой. Вряд ли в мире найдётся преступница или наркоторговка с такой доброй и милой внешностью, как у неё! Нет, прежде чем выйти, нужно всё ему объяснить.

— Я не преступница и не наркоторговка! Я честная девушка, зарабатываю на жизнь продажей собственноручно приготовленных десертов, — горячо возразила она.

— Честная девушка будет так нагло прятаться от полиции? Честная девушка будет прыгать в машину к незнакомцу? Честная девушка будет целовать незнакомого мужчину? — холодно спросил он, приподняв бровь.

— Полицейский хотел меня оштрафовать, вот я и… в отчаянии…

— Ваше отчаяние весьма изобретательно. Но прежде чем целовать кого-то и притворяться чьей-то девушкой, чтобы обмануть полицию, вам стоило бы поработать над техникой поцелуя. Вашему парню, наверное, плакать хочется, когда вы его целуете? — холодно съязвил он, не давая ей и шанса ответить.

— Что вы имеете в виду? — У Хэ Лэ Фэй не было парня, поэтому она не понимала, почему ему должно хотеться плакать. Может, от умиления?

— Всё просто. У вас ужасная техника поцелуя. Мне жаль вашего парня.

— У ме-меня… Где у меня ужасная техника? — Её лицо залилось краской от смущения.

Она же так старалась, так правдоподобно играла! А он ещё и недоволен! Какая наглость!

Гун Сы Цзюнь не стал с ней спорить. Он повернулся и показал ей свою разбитую губу, на которой выступила кровь.

Увидев доказательство, она онемела. — Это… это я сделала?

Гун Сы Цзюнь не ответил, лишь холодно посмотрел на неё. Но этот безмолвный взгляд говорил: «А кто же ещё?»

Вот чёрт, она разбила ему губу. Хэ Лэ Фэй почувствовала укол вины.

— Простите… Вот, угощайтесь, — она достала пирожное, которое прихватила с собой, убегая, и протянула ему. — Это макарон, моего приготовления. Настоящий французский рецепт. Всем нравится, попробуйте.

Он непонимающе посмотрел на неё. Выражение её лица было искренним, да и выглядела она неплохо: блестящие, выразительные глаза, пушистые ресницы, как два маленьких веера, аккуратный нос, пухлые, соблазнительные губы.

Единственный недостаток — её поведение было совершенно неадекватным!

— Мисс, кто вам сказал, что парой макарон можно отделаться? Вы считаете, что моя травма стоит так дёшево? — усмехнулся он, прищурившись.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение