Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Два часа ночи. Придорожные рекламные щиты тихо мерцали разноцветными огнями, освещая группу демонов у стены.
Они, затаив дыхание, играли роль преследователей, держась в пяти метрах от Чан Цзина.
Точнее, не от Чан Цзина, а от Сюй Ляна, которого он нес на спине.
Сюй Лян все еще спал, когда они ушли из Управления, что очень беспокоило Сяо Шисаня. Но его держали взаперти, поэтому он достал все свои запасы кедровых орехов, фундука и пекана, чтобы подкупить мелких демонов, чтобы те разузнали новости.
По торговой улице нельзя было проехать на машине, поэтому Чан Цзин, неся Сюй Ляна, срезал путь через узкий переулок шириной в два человека.
Водопроводная труба у стены немного протекала, и земля была покрыта большими и маленькими лужами.
Чан Цзин широко шагал через лужи, но мелкие демоны с короткими лапками не могли их перепрыгнуть и не хотели пачкаться, как обычные зверьки. Поэтому они засучили мех на лапах и, цокая, на цыпочках переходили «реку».
Мелкий топот раздражал. Чан Цзин терпел две минуты, но наконец не выдержал, остановился и обернулся.
Морская свинка, шедшая впереди, резко затормозила, подняв небольшой брызг воды. Она трясла усами и стояла неподвижно. Демоны, шедшие за ней, не успели увернуться и тут же столкнулись друг с другом: ондатры, белки, сахарные сумчатые летяги и целая куча тараканов и клопов слиплись вместе, едва сохраняя равновесие, словно шаткие домино.
Морская свинка, стоявшая впереди, с визгом упала под ноги Чан Цзина. Она извивалась пухлым брюшком, пытаясь встать, но случайно зацепилась за штанину Чан Цзина, оставив грязной лапкой отпечаток в виде цветка сливы на его брюках.
Морская свинка поняла, что натворила, и, дрожа, подняла голову, чтобы объяснить и молить о пощаде, но, к несчастью, встретилась взглядом с Чан Цзином. В тот же миг она застыла, откинулась назад и выставила брюшко, притворяясь мертвой.
Чан Цзин опустил веки, его взгляд легко скользнул по земле, и все демоны дружно вздрогнули.
Чан Цзин происходил из Клана Чистого Пути, и его духовная сила в обычном состоянии была достаточной, чтобы мелкие демоны отступали на три чи. А сейчас он был не в духе, и даже без единого слова его аура заставляла мелких демонов читать в воздухе «Мать вашу, смерти ищете».
Морская свинка полежала несколько секунд, думая о припрятанном Сяо Шисанем крупном фундуке из Северо-Восточного Китая, и, с последней надеждой, приоткрыла глаза. Но ее маленькие глазки-бусинки тут же закружились от золотых искр.
Чан Цзин незаметно достал Талисман Чистоты — белый талисман с серебряными иероглифами. Он не убивал демонов, но гарантировал неделю рвоты и диареи.
Сейчас талисман парил рядом с Чан Цзином, излучая белый свет. Чан Цзин по-прежнему ничего не говорил, лишь слегка щелкнул по талисману указательным пальцем.
— Щелк! — Земля мгновенно взорвалась, десятки маленьких лапок одновременно бросились бежать.
— Спасите-е-е! — кричали они.
— Убивают демонов!
— Цзи-цзи! Цзи-цзи-цзи!
— Братец Чан слишком страшен для демонов!
— Тринадцатый, ты большой обманщик!
Демоны исчезли за две секунды. Чан Цзин убрал талисман и вынес Сюй Ляна из узкого переулка.
Вскоре перед ним остановился черный Ленд Ровер, которым управлял их семейный водитель. Чан Цзин усадил Сюй Ляна в машину и, закрывая дверь, подсознательно вздохнул с облегчением.
Недавние сверхурочные уже изрядно его вымотали, а сегодня, возможно, придется работать всю ночь. При мысли о куче дел, ожидающих его завтра, он почувствовал раздражение.
Водитель, заметив его настроение, услужливо сказал: — У меня есть Ред Булл.
— Не нужно.
— Есть еще Сникерс.
Чан Цзин: — …
— А может, Ванлаоцзи? — продолжил водитель. — В вашем возрасте, молодые холостяки, часто страдают от внутреннего жара, нужно постоянно следить за тем, чтобы его сбивать.
— Дядюшка Лю, в последнее время вам везет в маджонге, да? — спросил Чан Цзин.
— Да так, нормально, на сигареты хватает.
— А заначку хорошо спрятали?
— Отлично, даже бессмертные не найдут!
— Бессмертные найдут или нет, неважно, но если тетушка Лю найдет, вам несдобровать. Тогда не забудьте купить ей побольше Ванлаоцзи, чтобы сбить жар.
Водитель обдумал эти слова несколько раз и только тогда понял, что попал пальцем в небо, пытаясь польстить. Он тут же прекратил болтать и сосредоточился на дороге.
В машине стало тихо. Чан Цзин поправил Сюй Ляна так, чтобы тот лежал головой у него на коленях.
Чан Цзина не покидало дурное предчувствие, и он был рассеян. Он еще некоторое время смотрел на Сюй Ляна, прежде чем осознал одну проблему: Сюй Лян был без рубашки, на нем были только трусы.
Он боялся, что Сюй Лян простудится и его состояние ухудшится, поэтому снял свой пиджак и накинул на него. Уличные фонари отражались в окне машины, освещая лицо Сюй Ляна то ярче, то тусклее. Сейчас его брови были слегка нахмурены, и в пиджаке он совершенно не выглядел по-обычному глуповато, словно стал другим человеком.
Видно, поговорка «по одежке встречают» применима и к дуракам.
Чан Цзин некоторое время смотрел на него, а затем вдруг понял, что за эти годы он ни разу по-настоящему не разглядывал Сюй Ляна. На самом деле тот был красивее, чем он помнил.
У Чан Цзина внезапно возникла мысль: когда у Сюй Ляна будет следующий день рождения, он подарит ему костюм.
Впереди загорелся красный свет, водитель резко нажал на тормоз, и Чан Цзин, не удержавшись, навалился на Сюй Ляна.
Сюй Лян тихо застонал и проснулся.
Он лежал головой на коленях Чан Цзина, его взгляд был рассеян, он смотрел на лицо Чан Цзина, но, казалось, видел сквозь него другой мир.
— Глупый Лян? Как ты? — Чан Цзин толкнул Сюй Ляна в плечо, но тот остался неподвижным.
Чан Цзин нахмурился: — Дядюшка Лю, остановите машину впереди, я достану льда, так сильно гореть нельзя.
Он приложил руку ко лбу Сюй Ляна, ожидая, что тот будет гореть еще сильнее, но кожа была холодной, лишь покрытой тонким слоем пота.
Чан Цзин был удивлен: только что была температура 42 градуса, как она могла спасть всего за десять минут?
Дыхание Сюй Ляна все еще было тяжелым, он полуоткрыл глаза и смотрел в окно.
— Глупый Лян? Слышишь меня? Ответь хоть что-нибудь.
Чан Цзин помахал рукой перед глазами Сюй Ляна. Сюй Лян медленно повернул взгляд, его глаза из мутных стали ясными, ярко отражая свет фонарей за окном, и наконец вернулись к лицу Чан Цзина.
— Аньань Цзинцзин… — Сюй Лян моргнул, затем еще несколько раз подряд. — Ты пришел!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|