Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
3. Эликсир хомяка③
Чан Цзин задержался с покупками, поэтому с некоторым нетерпением распахнул ногой дверь в спальню.
Зеркало отражало свет из окна, показывая Сюй Ляна перед кроватью — его шорты свободно висели на бёдрах, верхняя часть тела была обнажена, а на упругих мышцах поблёскивал пот.
Взгляд Чан Цзина переместился с кровати на Сюй Ляна, и он немного удивился: — Когда ты проснулся?
Сюй Лян поманил Чан Цзина пальцем, его лицо было неразличимо из-за контрового света.
Чан Цзин приложил руку ко лбу Сюй Ляна: — У тебя на голове можно яичницу жарить. Голова не кружится?
Сюй Лян не ответил, лишь неподвижно смотрел на Чан Цзина, его взгляд был обжигающим и тяжёлым, словно кипящая чёрная лава.
— Дурашка Лян? — Чан Цзин похлопал Сюй Ляна по плечу. — Ты меня слышишь?
Сюй Лян указал пальцем на своё горло и усмехнулся.
— Голос пропал? Чёрт, как же так серьёзно? Я пойду найду тебе лекарство. — Сказав это, Чан Цзин собрался уходить, но Сюй Лян, пошатнувшись, шагнул вперёд и крепко схватил его за запястье, словно только так мог удержаться на ногах.
Чан Цзин с шести лет обучался боевым искусствам у своего мастера. Непрерывные физические тренировки дали ему подтянутые и крепкие мышцы, а высокий рост позволял легко справляться даже со свирепыми демонами.
В обычное время даже трое Сюй Лянов, налетев на Чан Цзина, не заставили бы его отступить ни на полшага, но сейчас ситуация была особенной. Он боялся, что Сюй Лян упадёт, и, пытаясь удержать его, в итоге сам оказался прижатым к стене.
Сюй Лян был на полголовы выше Чан Цзина, его широкие плечи упирались в шею Чан Цзина. Он не прилагал никаких усилий, перенося весь свой вес на другого, тяжело и прерывисто дыша, словно ему было очень плохо, и цеплялся за Чан Цзина, чтобы удержаться.
Они стояли очень близко, Чан Цзин чувствовал запах пота Сюй Ляна и ощущал его горячее дыхание на своей шее, такое горячее, словно из фена, что не могло не вызывать беспокойства.
Чан Цзин хотел проверить состояние Сюй Ляна, но, будучи прижатым, ничего не мог разглядеть. Тогда он схватил его за руку, с усилием поменялся с ним местами и снова проверил температуру его лба.
Казалось, стало ещё горячее.
Чан Цзин пристально посмотрел на Сюй Ляна: — Где у тебя болит? Если не можешь сказать, покажи.
Сюй Лян не ответил, лишь смотрел прямо в глаза Чан Цзина, его взгляд был ещё горячее, чем температура тела.
Чан Цзин немного забеспокоился и резко усадил Сюй Ляна на кровать: — Не стой как дурак, сядь, измерь температуру, а если не поможет, поедем в больницу.
Сюй Лян послушно сел, но его рука всё ещё обвивала шею Чан Цзина, не отпуская.
Чан Цзин немного отодвинулся, стряхнул термометр, поднял руку Сюй Ляна, чтобы поместить его под мышку.
Но Сюй Лян вдруг улыбнулся, опустил голову, взял термометр в рот и медленно вытянул его из руки Чан Цзина.
Чан Цзин: — ...
Сюй Лян, держа термометр во рту, наклонился вперёд и кончиком термометра ткнул Чан Цзина в щеку, словно делая искусственную ямочку.
Чан Цзин оттолкнул Сюй Ляна и сказал тоном, каким обычно разговаривают с детьми: — Хорошо измеряй температуру, держи крепко и не балуйся.
Сюй Лян послушно сел, опустив голову, словно отягощённый чем-то, но его взгляд продолжал блуждать по Чан Цзину.
Чан Цзин: — Ты ел сегодня вечером?
Сюй Лян не говорил, не кивал и не качал головой, лишь языком переместил термометр к левому уголку рта, а правый уголок приподнял, демонстрируя трудноописуемую улыбку.
— Наверное, от жара совсем поглупел, — Чан Цзин не удержался и приложил свой лоб ко лбу Сюй Ляна. — И так был дурачок, а теперь глупее глупого. Что же с тобой дальше делать?
Сюй Лян положил руку на ногу Чан Цзина и несильно сжал, словно успокаивая.
Чан Цзин: — Ладно, хватит дурачиться. Я пойду найду тебе что-нибудь поесть, а ты лежи смирно.
Он сложил две подушки вместе, затем расправил одеяло, показывая Сюй Ляну, чтобы тот лёг, но Сюй Лян сидел неподвижно.
Чан Цзин ничего не мог поделать, поэтому просто и грубо толкнул Сюй Ляна на кровать.
На коже Сюй Ляна выступили мелкие капельки пота, и рука Чан Цзина даже немного соскользнула, когда он убрал её. Его ладонь скользнула по плечу и опустилась на кровать, уперевшись рядом с лицом Сюй Ляна.
Почти в тот же момент Сюй Лян поднял руку, обхватил шею Чан Цзина и потянул вниз. Чан Цзин почувствовал, как всё поплыло перед глазами, и в следующее мгновение уже лежал на Сюй Ляне.
Пот липко прилипал к коже. Чан Цзин хотел подняться, но, очевидно, недооценил силу Сюй Ляна. Повозившись немного, он нашёл точку опоры, чтобы приподняться, и стащил «лапы» Сюй Ляна с себя.
— Перестань баловаться, ты весь меня своей вонючей испариной обтёр. — Сказал он, собираясь встать с кровати, но услышал, как Сюй Лян сильно закашлялся.
Помимо кашля, «лапы» Сюй Ляна снова обвились вокруг Чан Цзина.
— Ты в порядке? Эй, не дёргайся! Лежи смирно! — Чан Цзин погладил Сюй Ляна по спине. — Я пойду налью тебе воды.
Не успел он договорить, как Сюй Лян снова крепко обнял его.
Шея Чан Цзина стала влажной и горячей от дыхания Сюй Ляна. У него возникло ощущение, будто его сбил с ног домашний золотистый ретривер. В одно мгновение, пока он отвлёкся, он упал на спину и был прижат к кровати «золотистым ретривером» Сюй Ляном.
Сюй Лян положил обе руки на плечи Чан Цзина, оседлал его поясницу, низко наклонился и пристально смотрел на него, его взгляд горел, как у крупного хищника из семейства кошачьих, готовящегося к охоте.
В этот момент Сюй Лян был совершенно не похож на себя обычного, такого покладистого. Чан Цзин остро почувствовал что-то неладное, но не успел об этом подумать, как «большой кот» сверху наклонился и, используя руки и ноги, обвил его, крепко оплетая, словно безудержно растущая летняя лоза.
Лежать на кровати в костюме и так было неудобно, а когда на тебя давит Сюй Лян ростом метр девяносто, становилось совсем невыносимо. Чан Цзин оттолкнул Сюй Ляна: — Слезай, не балуйся.
Но Сюй Лян обнял его ещё крепче и даже потёрся носом о его шею.
Чан Цзин: — ... Он был недоволен, но Сюй Лян был болен, а с больными нельзя спорить всерьёз.
Чан Цзин хотел лишь немного потакать больному, но Сюй Лян, к его удивлению, стал ещё настойчивее: он не только шарил руками под его одеждой, но в конце концов и вправду, как золотистый ретривер, лизнул его в шею.
— Я же сказал, не балуйся! — Чан Цзин оттолкнул Сюй Ляна ногой.
Сюй Лян небрежно сидел на кровати, смотрел на шею Чан Цзина и потрогал свой рот.
Взгляд Чан Цзина скользнул по губам Сюй Ляна, и он, рассердившись, снова пнул его: — Я же сказал тебе измерить температуру, где термометр?!
Сюй Лян пожал плечами, с невинным видом пошарил по кровати и снова взял термометр в рот.
— Сиди смирно, — сказал Чан Цзин, вставая с кровати. Он заглянул на кухню, порылся там и принёс Сюй Ляну разогретую миску супа из свиных рёбрышек.
Он поставил миску с супом на прикроватную тумбочку, увидел, что Сюй Лян послушно спит, завернувшись в одеяло, и не стал его будить, лишь вытащил термометр.
42 градуса!
Чан Цзин откинул одеяло: — Вставай, едем в больницу! — Но Сюй Лян, казалось, не слышал его голоса, его глаза были плотно закрыты, дыхание тяжёлое, а холодный пот почти пропитал половину простыни.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|