Глава 6 (Часть 2)

Цяо Юй отставил рыжего котёнка в сторону и поместил младшего на смотровой стол. Пока котёнок, не понимая, что его ждёт, неуклюже тянулся к брату, ветеринар бережно провёл первичный осмотр. Он достал электронный термометр и быстро измерил температуру. Котёнок лишь почувствовал, как ему приподняли ухо, и не успел опомниться, как всё закончилось.

Затем ветеринар взял упорно пытавшегося добраться до брата котёнка и посадил его в металлическую миску для взвешивания.

Маленький котёнок никак не мог выбраться из скользкой миски.

Видя, как котёнок жалобно мяукает, ветеринар, поддавшись озорству, посадил в миску и наблюдавшего за происходящим рыжего котёнка.

Рыжий котёнок: ошарашен 0.0

Цяо Юй записал данные. — Младший котёнок очень старается, вес набирает хорошо, — он нарочито ткнул рыжего котёнка в лоб. — А вот старший брат не очень-то старается.

Рыжий котёнок, прижав уши, попятился.

— Ну и что, я тоже вырасту!

Вынув младшего котёнка из миски, Цяо Юй оставил там рыжего.

Рыжий котёнок изо всех сил вытянул своё маленькое тельце, зацепился крошечными коготками за край миски и кое-как высунул голову.

И увидел, как ветеринар, нежно успокаивая младшего котёнка и уложив его на руку, проводит обработку от паразитов.

Рыжий котёнок почувствовал, как его всего ломит от зависти, от кончиков ушей до кончика хвоста, словно он проглотил целый лимон.

С ним ветеринар никогда не был так нежен!

Чем этот малявка это заслужил?!

Если бы ветеринар услышал негодование котёнка, он бы честно ответил: «Потому что ты живёшь у меня на всём готовом, а за младшего котёнка заплатили».

Рыжий котёнок в волнении не рассчитал силы, его коготки заскребли по металлу, издав неприятный звук.

Когда нежные коготки сломались, котёнок почувствовал резкую боль и рефлекторно поджал лапы, скатившись на дно миски.

Но котёнок не сдавался.

Он снова и снова вставал, пытаясь выбраться из металлической миски.

Тут подошёл нахмурившийся ветеринар, вытащил котёнка, взял его лапку и, сжав, осмотрел коготки.

В этот момент Цяо Юй выглядел очень серьёзным. Раненый котёнок пару раз попытался вырваться, но потом спрятал голову и замер.

Ничего не понимающий младший брат, которого положили на смотровой стол, поднял голову, посмотрел на брата, потом на ветеринара и послушно затаился.

Он даже не смел лизнуть влажное место на спине, притворяясь маленькой кошачьей статуэткой.

Рыжий котёнок: «…» Что с этим младшим не так?!

Он надеялся, что младший брат закапризничает.

Младший брат как бы говорил: «Я уже взрослый кот, я умею чувствовать атмосферу!»

Настроение рыжего котёнка было очевидным. Ветеринар, взяв вату и антисептик для животных, тихо рассмеялся.

Смех был тихим, но оба котёнка замерли, съёжившись от страха. По их одинаково трусливому виду сразу было понятно, что они братья.

Цяо Юй велел рыжему котёнку дать лапу — тот дал лапу, велел выпустить когти — тот выпустил когти.

Котёнок, уже некоторое время живший в зоомагазине, наконец понял, почему Аха так послушно себя ведёт с ветеринаром.

Ветеринар, способный дрессировать хаски, — это не обычный ветеринар!

Цяо Юй вынес младшего котёнка и посадил его в переноску студентки.

Котёнок вёл себя спокойно, даже высунулся из переноски и тихонько мяукнул, прося ветеринара ещё раз погладить его по голове.

Поведение котёнка успокоило студентку, которая впервые выводила его на улицу.

— Я так волновалась, боялась, что у него будет стресс.

— Он хорошо адаптировался, не стоит беспокоиться, — улыбнулся Цяо Юй. — Вернувшись домой, не купайте его. Если испачкается, протрите влажным полотенцем. Слишком маленькие котята могут простудиться после купания.

Студентка кивнула, поблагодарила ветеринара и снова ушла вместе с котёнком.

Как только посетительница вышла, выражение лица Цяо Юя стало холодным.

Молочная кошка, до этого делавшая вид, что её это не касается, заинтересовалась таким изменением в поведении ветеринара. Она ловко спустилась с вершины кошачьего дерева и, крадучись, последовала за Цяо Юем, желая посмотреть, что будет дальше.

Цяо Юй знал, что Сяо Чжи идёт за ним, но не обращал на него внимания.

Войдя в комнату, он закрыл дверь, оставив слишком умного кота снаружи.

Тц.

Разочарованный молочный кот обошёл смотровую. В комнате не было ни единой щели, через которую кошка могла бы пробраться.

В смотровой было окно для наблюдения, но ветеринар стоял к нему спиной, и было совершенно не видно, что он делает с рыжим котёнком.

Что же этот противный малявка сделал, чтобы так разозлить ветеринара?

Сяо Чжи умирал от любопытства, и только узнав, что произошло между ними двумя, он мог бы исцелиться!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение