Юань Нин (Часть 2)

Цзян Аньюй с энтузиазмом принялась обучать щенка, неустанно играя с Аньканом в игру «левая лапа — правая лапа».

Чувствуя, как его лапы обхватывают белые, тёплые и мягкие руки, Ли Чжэн по-прежнему находил эту игру крайне скучной. Он совершенно не понимал, откуда у Цзян Аньюй такой азарт. Чтобы подыграть ей, ему оставалось лишь опустить уши и терпеть.

Позже Сяо Чжэнь сказала, что можно бросать кость, чтобы щенок её приносил — это развивает у собаки беговые навыки.

Но когда Цзян Аньюй бросила кость, щенок не обратил на неё никакого внимания, а просто отвернул голову в сторону, свернулся калачиком и уснул.

Сяо Чжэнь никак не могла этого понять. Иногда ей казалось, что эта собака совсем не похожа на собаку. Если бы это был Ванцай из её деревни, он бы давно помчался за костью.

К тому же, эта собака жила уж очень привередливо, была крайне разборчивой.

Присматривая за ним некоторое время, Сяо Чжэнь разобралась в привычках этого щенка: он пил только козье молоко, к другой приготовленной еде даже не прикасался. Если его миска или лежанка были грязными, он садился у двери госпожи и ни за что не возвращался на место.

А во время купания никого к себе не подпускал, кто подходил — на того злился. Позже обнаружилось, что щенок сам моется в приготовленной для него деревянной лохани, а потом отряхивается и идёт сушиться на солнце.

Сяо Чжэнь считала, что с этим щенком что-то не так, но её госпожа не видела в этом большой проблемы и даже говорила: «Анькан ведь белый, конечно, он должен больше следить за чистотой, иначе станет пыльно-серым и некрасивым».

По мнению Цзян Аньюй, Анькан всегда был белым и пушистым, немного похожим на одуванчик. Цзян Аньюй действительно не могла на него нарадоваться, к тому же Анькан был таким понятливым и послушным.

В итоге Сяо Чжэнь, которой раньше нужно было убирать его место раз в три дня, стала чистить лежанку Анькана ежедневно.

Поскольку погода стала холодной, Цзян Аньюй боялась, что щенок заболеет. Ли Чжэн же, выпив слишком много козьего молока, чувствовал, что от него самого пахнет молоком. Поэтому однажды он забрался в ведро с водой, приготовленное для полива цветов.

Промокнув до нитки, Ли Чжэн посидел ещё немного в воде, а затем выпрыгнул.

И как раз в этот момент его увидела Цзян Аньюй.

— Госпожа, смотрите, Анькан совсем не слушается! — воскликнула Сяо Чжэнь.

— Принеси мою накидку! — торопливо велела Цзян Аньюй.

Затем Цзян Аньюй завернула щенка в накидку и унесла в комнату.

Сяо Чжэнь посмотрела на щенка с ещё большей неприязнью.

После того как щенка вытерли, Матушка Инь принесла две лохани с тёплой водой и приготовила стручки мыльного дерева.

Поставив лохани, Матушка Инь высказала своё предположение: «Боюсь, щенка во дворе укусило какое-то насекомое, вот он и решил сам залезть в ведро с водой, чтобы помыться».

Как и говорила Сяо Чжэнь, щенок действительно не подпускал к себе никого во время купания. Поэтому стручки мыльного дерева замочили в лохани, а затем поместили туда Анькана, чтобы он помылся сам.

Цзян Аньюй внимательно наблюдала.

Чувствуя на себе пристальный взгляд девушки, Ли Чжэн подумал: «Хорошо, что у щенка густая шерсть».

Когда он почти закончил мыться, Анькана перенесли в другую лохань для ополаскивания, затем вытерли хлопковой тканью и выпустили на пустое место, чтобы он сам отряхнул шерсть.

Цзян Аньюй тоже пошла принять ванну, ей прислуживала Сяо Нань.

А Сяо Чжэнь позвала на разговор Матушка Инь.

Увидев серьёзное лицо Матушки Инь, Сяо Чжэнь почувствовала беспокойство.

— Сяо Чжэнь, ты ведь уже давно служишь госпоже?

— Да, матушка, — услышав такой вопрос, Сяо Чжэнь забеспокоилась, не собирается ли Матушка Инь выгнать её из дворика.

— Как госпожа к тебе относится? — продолжила Матушка Инь.

— Очень, очень хорошо, — это действительно было то, что думала Сяо Чжэнь.

Но матушка по-прежнему выглядела очень серьёзной.

— Так вот почему ты перестала считать госпожу госпожой?

— Матушка… я не…! — Сяо Чжэнь отчаянно пыталась объясниться. — Я просто… относилась к госпоже как к сестре. — Сказав это, Сяо Чжэнь осознала свою ошибку.

— Сяо Чжэнь, ты должна помнить, она — вторая госпожа Особняка Хоу, а не твоя сестра. Ты должна быть ей верна и уважать её. — Цзян Аньюй ещё не научилась искусству управления людьми, она просто искренне относилась к тем, кто ей нравился, но это легко могло привести к стиранию границ между госпожой и слугой.

У Сяо Чжэнь была верность, но не хватало уважения.

Сегодняшний случай с Аньканом… Сяо Чжэнь всё время противилась уходу за Аньканом, и в основном этим занималась сама Цзян Аньюй. Матушка Инь видела все жалобы и недовольство Сяо Чжэнь по поводу щенка за последнее время.

— Сяо Чжэнь, я также надеюсь, ты поймёшь: раз госпоже нравится этот щенок, то хорошо заботиться о нём — твой долг. Пока госпожа любит его, он имеет свою ценность. Он отличается от собак в твоей деревне. Это Особняк Хоу, а не твоя деревня.

Сяо Чжэнь уронила несколько слезинок и ответила: «Матушка, простите, это я виновата перед госпожой».

— В тот день госпожа выкупила тебя на улице, когда ты продавала себя, и дала твоей семье немало серебра. Все эти годы она часто позволяла тебе навещать родных. Скажи, какая госпожа поступила бы так? Поэтому, Сяо Чжэнь, матушка надеется, что ты будешь больше следить за своими словами и поступками.

— Я поняла, спасибо матушке за наставление, — Сяо Чжэнь закивала, и слёзы потекли ещё сильнее.

— Иди в комнату, приведи себя в порядок, не заставляй госпожу беспокоиться.

— Да, матушка.

Глядя на удаляющуюся спину Сяо Чжэнь, Матушка Инь не удержалась от вздоха. В будущем Сяо Чжэнь и Сяо Нань должны были стать доверенными помощницами Цзян Аньюй, её правой и левой рукой. Но пока что обеим не хватало сдержанности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение