Глава 008 [Слишком бесстыдно]

Раз жизнь наладилась, и внучка хочет мяса, разве она будет мелочиться со своей внучкой?

В конце концов, у них есть сбережения, так что можно есть все, что хочется. Старушка никогда не была прижимистой в еде. Для нее, пережившей Великий голод, возможность наесться досыта была величайшим счастьем.

— Смотри, какая ты способная, ты еще и готовить умеешь? — Вот что по-настоящему интересовало старушку. Кто бы мог подумать, что в этой крестьянской семье ее тринадцатилетняя внучка даже растопить печь толком не умеет.

— Почему же не умею? Я видела, как мама готовила бесчисленное количество раз. Вы же должны дать мне возможность потренироваться? Если вы не дадите мне готовить, когда я научусь?

Сюй Нин говорила убедительно.

Старушка послушала и поняла, что это правда. К тому же, она не боялась, что внучка приготовит невкусно. Даже если будет совсем несъедобно, она сможет спасти блюдо, пережарив его.

— Ладно, будь осторожна, не порежься, — Старушка сняла фартук, взяла большую миску и пошла к соседке.

Увидев, что бабушка ушла, Сюй Нин тихонько вздохнула.

Внешне она была тринадцатилетней девочкой, но в душе ей было уже сорок или пятьдесят лет. Се Чжэн сейчас был всего шестнадцатилетним подростком, и Сюй Нин действительно не могла набраться наглости, чтобы приблизиться к нему. Прошлый опыт научил ее жить осторожно. Переродившись, у нее не было злых мыслей разрушить хороший брак Се Чжэна. Однако, если она будет усердно жить в этой жизни, она обязательно встретит честного человека, который будет к ней добр. Что касается мыслей о том, чтобы снова цепляться за богатых, она полностью отказалась от них. Даже если это будет хорошо, это не будет ее собственным. Богатые люди вряд ли посмотрят на такую деревенскую девчонку, как она. Большинство семей придают значение соответствию положению. Золушка, вышедшая замуж за богача и живущая счастливо, — это сюжеты из романов. Даже если такое бывает в реальности, неизвестно, насколько это счастье. Что происходит за закрытыми дверями, посторонним неведомо.

Отбросив мысли, Сюй Нин уверенно взяла нож и начала нарезать соленые корешки. Она подумала, что бабушка, наверное, собирается нарезать так много, чтобы завтра послезавтра пойти на рынок и попробовать продать.

Закончив нарезать соленые корешки, бабушка так и не вернулась. Вероятно, она очень приятно болтала с Бабушкой Гао у соседей.

Из-за своего резкого языка и того, что она редко выходила из дома, у Юй Чуньхуа в деревне было не так много сверстниц, с которыми можно было бы поговорить. Только с соседкой Бабушкой Гао, с которой они были соседками на протяжении десятилетий, у них были отношения, похожие на отношения лучших подруг. Обычно они вместе ходили на рынок, а зимой собирались то у одной, то у другой, чтобы шить подошвы или вышивать стельки.

Поскольку Бабушка Гао была добродушной и пользовалась хорошей репутацией в деревне, она всегда слышала деревенские сплетни. Юй Чуньхуа не была болтливой, и Бабушка Гао с удовольствием с ней разговаривала. Это не было злословием, скорее они извлекали уроки из поступков других.

— Чуньхуа, как там Нин Нин? — спросила Гао Сююнь, шурша конопляной нитью, которой шила подошву.

Юй Чуньхуа улыбнулась и кивнула: — Почти поправилась. Через пару дней отправлю ее в школу. Только вот у хорошей девочки остался шрам на плече.

— Да, как жаль, — сказала Гао Сююнь. — Родители тех семей не приходили к тебе что-нибудь сказать?

Гао Сююнь говорила о родителях тех нескольких детей, из-за которых Сюй Нин получила травму. Это были дети из их деревни и соседних.

— Каждая семья дала по десятку с лишним юаней и немного мяса и овощей, больше ничего. Подростки дурачились, на этот раз, наверное, тоже получили урок. Что мы еще можем сделать? Неужели заставить их тоже получить рану? Остается только так. Главное, чтобы Нин Нин не страдала, — сказала Юй Чуньхуа.

Не то чтобы ей не было жаль внучку, но даже при всей жалости ничего нельзя было поделать. Неужели она должна была идти к другим семьям и устраивать скандал, чтобы дети этих семей тоже пострадали? Вспомнив кровавую рану на плече своей нежной внучки, даже пережив самые тяжелые годы голода, она почувствовала холод в сердце. Хорошо, что это было на плече, где обычно не видно, и даже летом не выставляется напоказ. Главное, чтобы она сама не вспоминала об этом постоянно.

Сюй Нин аккуратно нарезала соленые корешки в керамической миске и замочила их в воде из пространственного кармана. Соленые корешки, только что выловленные из чана, были очень солеными. Если их нарезать и оставить, то, когда они немного подсохнут, на поверхности появится тонкий слой соли. А если замочить их на ночь, а утром высушить на солнце, они могут храниться очень долго и не испортятся. Если захочется поесть, можно замочить их в воде, добавить немного кунжутного масла и нарезанного зеленого лука, и это будет очень вкусно к рису. Конечно, можно и пожарить их в скотелке, вкус тоже будет очень хорошим.

Затем она налила воду из пространственного кармана в домашний чан с водой, но не доверху, примерно в соотношении десять к одному.

Закончив дела, она достала из пространственного кармана пучок арахиса, очистила полные ядра, чтобы использовать их вечером для приготовления рисовой каши.

Проростки соевых бобов в семье проращивали почти каждую неделю, и их хватало на три-четыре дня. К тому же, проростки соевых бобов очень питательны, и Сюй Нин очень любила их есть. Если добавить туда свинину, вкус будет просто невероятным. С этим блюдом можно было не торопиться, у них было два больших чугунных котла, так что варить кашу и жарить овощи можно было одновременно.

Однако одна мысль промелькнула в голове Сюй Нин.

Раньше она беспокоилась, что встретит Се Чжэна у Бабушки Гао, но сейчас Се Чжэн, наверное, еще в школе на занятиях, так что даже если бы она пошла раньше, ничего бы не случилось.

Подумав об этом, она невольно горько улыбнулась. Она действительно была как испуганная птица, готовая вздрогнуть даже от упоминания имени Се Чжэна.

Надо сказать, что в прошлой жизни у Сюй Нин тоже были чувства к Се Чжэну. В конце концов, Се Чжэн выглядел очень хорошо, особенно его узкие длинные глаза. Когда он не улыбался, казалось, что он держит людей на расстоянии, но когда он улыбался, казалось, что весь он становится невероятно обаятельным, обладая уникальной привлекательностью.

Однако, какой бы привлекательностью он ни обладал, для женщины, ослепленной жаждой выгоды, все это было напрасно. Каким бы красивым ни был Се Чжэн, в глазах Сюй Нин из прошлой жизни он был всего лишь соседским парнем, другом детства. Ей нужно было не это, а завидная городская прописка, приличная работа в городе, возможность жить в многоэтажке, ездить на маленькой машине. Се Чжэн не мог этого дать, поэтому этот человек был для нее бесполезен.

Она переродилась, чтобы измениться. Если бы она, зная о будущем Се Чжэна, воспользовалась этим как "читом" и сейчас бросилась в его объятия, чем бы она отличалась от себя в прошлой жизни? К тому же, в будущем он встретит женщину, которая намного лучше ее. Какое у нее право лишать другую женщину счастья, которое по праву принадлежит ей, из-за своих действий? Это было бы слишком бесстыдно.

— — — Примечание автора — — —

Чжэн Гэ: Думаешь, тебе удастся сбежать?

Нин Мэй: Не... не подходи!

Чжэн Гэ: Оу!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение