С прошлого года почти вся образованная молодежь начала массово возвращаться в города. За исключением тех, кто пустил корни в деревне, женился или вышел замуж и не хотел уезжать, многие, чтобы покинуть эти деревни, бросали мужей и дочерей или жен и сыновей. Конечно, были и те, кто приехал в деревню поздно, и их семьи надеялись, что дети смогут попрактиковаться в деревне некоторое время.
Поэтому Сюй Нин знала, что с тех пор, как государство разрешило образованной молодежи самостоятельно возвращаться в города, сердце бабушки всегда было неспокойно.
Она беспокоилась не о сплетнях, что невестка сбежала, а о сыне и внучке. Ведь в деревне было два или три случая, когда образованная молодежь бросала жен/мужей и детей и уезжала. В соседних деревнях таких случаев тоже было немало. К таким людям Юй Чуньхуа испытывала сильное отвращение.
— Это мы обсудим вечером, когда вернутся твои родители, — Старушка все же хотела сначала спросить мнение сына. Не потому, что у нее не было своего мнения, а потому, что внучка понимала меньше, чем сын. Как-никак Сюй Цзяньцзюнь работал в уездной администрации и хорошо разбирался в некоторых государственных политиках. Если бы внучка сказала что-то неправильное, и она бы взяла что-то на продажу, это могло бы плохо сказаться на будущем сына и невестки.
Сюй Нин ничего не сказала, только кивнула, показывая, что понимает.
Поев, Юй Чуньхуа быстро убрала со стола, усадила Сюй Нин на маленькую табуретку, развела воду и начала мыть ей голову.
Надо сказать, волосы были действительно грязными, пришлось вымыть несколько тазов воды, прежде чем они стали чистыми.
Бабушка и внучка сидели у двери кухни. Утреннее солнце было очень теплым, оно приятно грело, и было очень комфортно.
Юй Чуньхуа использовала три полотенца, чтобы длинные волосы Сюй Нин перестали капать, а затем, расчесывая их, спросила: — Как хочешь подстричь?
— Просто сзади подровняйте, а спереди сделайте чёлку, хорошо? — спросила Сюй Нин.
Старушка не ответила, что, видимо, означало согласие.
Волосы Сюй Нин были умеренной густоты, черные и блестящие, и, как у ее матери, совершенно прямые. Юй Чуньхуа ворчала, что это хлопотно, но, глядя на волосы, ей было немного жаль их стричь.
Однако они уже доросли до попы, и мыть их было хлопотно, так что немного укоротить было не так уж и жалко.
Старушка не была профессиональным парикмахером, но с детства она стригла волосы своим детям. От первой стрижки "как будто собака погрызла" до постепенно аккуратных, она прошла через немало тренировок.
После нескольких десятилетий опыта, если бы она открыла парикмахерскую в деревне, к ней, наверное, приходили бы люди.
Ее рука с ножницами была очень уверенной. Сюй Нин попросила, чтобы волосы были до пояса, и в итоге было отрезано около десяти сантиметров.
Юй Чуньхуа пробормотала: — Так лучше бы уж совсем налысо подстригла, можно было бы продать немало денег, а теперь все зря.
— ... — Сюй Нин про себя вздохнула, ей совсем не хотелось быть лысой.
Закончив сзади, Юй Чуньхуа подстригла ей чёлку. У девочки было красивое личико, белое и нежное, и внешность ее была уникальной в деревне. Прямая чёлка, как и пробор посередине, очень требовательна к внешности, но Юй Чуньхуа не говорила этого вслух. Закончив стрижку, она все же подумала, что ее внучка действительно очень милая и свежая, глаза у нее были как у нее, а остальное как у матери.
Она была вполне довольна своим мастерством. Разве ее маленькая внучка не стала еще красивее и милее после ее работы?
Юй Чуньхуа никогда не предпочитала сыновей дочерям. Она даже считала, что женщины могут быть очень сильными, как, например, она сама. Муж умер от дикого зверя, когда их младшей дочери не было и месяца, он скончался, не прожив и ночи. В доме тогда еще были придирчивая свекровь и парализованный, исхудавший до костей свекор. Эти двое стариков ничем не могли помочь, наоборот, постоянно придирались к ней и строго следили за ней, боясь, что она, став вдовой, не будет соблюдать женские добродетели.
Она, опираясь на свои худые плечи, вынесла на себе всю тяжесть домашнего хозяйства. Затем, когда наступил голод, свекор, видя, что запасы еды в доме уменьшаются, однажды ночью покончил с собой, используя свой пояс от брюк. А свекровь стала еще больше изводить их с сыном. Старшая дочь умерла от голода из-за жестокого обращения свекрови.
Каждый ребенок был частью ее плоти, и она не хотела никого бросать, она чувствовала бы себя виноватой перед своим покойным мужем. Тогда у нее не стало двух сыновей, остались только Сюй Цзяньцзюнь и младшая дочь. В те годы, когда приходилось есть глину и грызть кору деревьев, семья из четырех человек с трудом выжила. Когда жизнь постепенно наладилась, злая свекровь наконец закрыла глаза.
Перед смертью она отдала все свои небольшие сбережения дочери, оставив Юй Чуньхуа с сыном только этот дом.
Изначально этот дом был ветхим, летом не защищал от дождя, зимой от ветра. Только когда сын вырос и заработал денег, они смогли его отремонтировать. Когда Сюй Нин была еще совсем маленькой, ее двоюродная бабушка (сестра деда) с семьей приезжала к ним, чтобы поживиться за чужой счет, но Юй Чуньхуа холодно и резко прогнала их, предупредив, чтобы больше не приходили, и что их семья больше не имеет отношения к этой ветви их рода.
Благодаря такому поступку Юй Чуньхуа, семья Сюй, вероятно, не была бы разорена этой семьей двоюродной бабушки.
— Бабушка, мои глаза очень красивые, правда? — Сюй Нин смотрела в зеркало на работу бабушки, довольная кивнула. Эту прическу она видела у Хуа Хуа и подумала, что в это время она не будет выглядеть странно. Сейчас она выглядела действительно красиво, и мастерство бабушки было безупречным. Хотя она не была профессиональным парикмахером, она стригла волосы десятилетиями и делала это аккуратно.
Услышав такие бесстыдные слова внучки, лицо Юй Чуньхуа немного смягчилось, но тон оставался резким: — Чего выпендриваешься?
— Все равно я считаю, что очень красиво. Мама говорит, что мои глаза похожи на папины, очень красивые, — Она повернулась к старушке, которая подметала обрезки волос на полу, и игриво улыбнулась: — А папины глаза похожи на бабушкины.
— Лестью ничего не добьешься. Ты потратила на это все утро. Иди занимайся своими делами, а мне нужно кормить кур и свиней.
Сюй Нин смотрела на сгорбленную, постаревшую, седовласую старушку, и в сердце поднялась сильная кислота, глаза мгновенно покраснели.
Сделав два шага вперед, она обняла сзади худое, деформированное тело старушки, положила голову ей на спину и тихо сказала: — Бабушка, раньше я была глупой, не обращайте на меня внимания. В будущем я обязательно буду очень почтительной к вам, правда.
Юй Чуньхуа была очень непривычна к такому объятию внучки, она чуть не подпрыгнула и не оттолкнула Сюй Нин. Но услышав слова девочки, сердце старушки сразу стало мягким. В конце концов, это была ее единственная внучка, и она была похожа на нее. Как старушка могла быть жестокой?
Раньше, когда было тяжело, она смогла вырастить детей, а теперь, когда жизнь наладилась, тем более нельзя изводить свою внучку. Если бы она так поступила, разве она была бы человеком?
— Отойди, не мешай мне работать, — Старушка дважды дернулась, вырываясь из объятий Сюй Нин. — Даже если ты не будешь почтительной, ты все равно из нашей семьи Сюй.
— ...Угу! — Сюй Нин на мгновение замерла, а затем широко, очень сладко улыбнулась.
И эта сияющая улыбка была настолько сладкой, что у старушки зачесались зубы, и она почувствовала зуд.
(Нет комментариев)
|
|
|
|