Сюй Нин не могла сдержать смех от слов старушки. Она дважды потерлась о плечо бабушки и тихо сказала:
— Бабушка, мне прошлой ночью приснился очень страшный кошмар...
— Хм, ты в последние дни каждую ночь видишь кошмары. Не думай, что я не слышу твоих бормотаний под одеялом, из-за которых старуха совсем не может уснуть, проклятое создание, — отрезала старушка с каменным лицом.
— Мне приснилось, что я совершила нечто непристойное, и все в деревне шептались обо мне за спиной. И только вы, бабушка, всегда стояли передо мной, защищая меня. Я знаю, что у бабушки доброе сердце, я знаю.
Эти слова Сюй Нин заставили Юй Чуньхуа растеряться. Если бы внучка вела себя как раньше, постоянно препираясь с ней, Юй Чуньхуа, вероятно, справилась бы легко. Но теперь внучка вела себя совершенно непредсказуемо, сразу же обволакивая ее приятными словами. Это заставило старушку, привыкшую встречать людей холодным лицом, немного смутиться. Хотя внешне она по-прежнему оставалась невозмутимой, в душе ей было очень приятно.
— Хорошие слова не помогут, — фыркнула она, вытащила руку из объятий Сюй Нин, взяла деревянное ведро и повернулась, чтобы войти на кухню.
Увидев, что Сюй Нин все еще стоит перед свинарником, она громко крикнула:
— Что смотришь? Что смотришь? Еще будешь смотреть, и они не наберут веса! Быстро иди есть, ленивица! Проспала до тех пор, пока солнце не взошло! Кто возьмет тебя замуж такой ленивой?
— Пф! — Сюй Нин не удержалась и рассмеялась от этих цветистых упреков бабушки. Она звонко ответила и повернулась, чтобы войти на кухню.
На самом деле, отец однажды втайне рассказал Сюй Нин, что в молодости бабушка не была такой бойкой. Более того, бабушка происходила из хорошей семьи. Просто она была вдовой с пятью детьми, и двое старших сыновей ушли в армию. Некоторые знали, что это военная семья, и проявляли особую заботу, но везде хватало хулиганов и бездельников, которые всегда искали неприятностей. К тому же, судя по внешности отца, бабушка в молодости, должно быть, была очень красивой, и это неизбежно привлекало внимание некоторых бесстыдных мужчин. Ей приходилось быть бойкой, иначе в те смутные годы было бы невозможно жить.
В прошлой жизни Сюй Нин не понимала этого и всегда чувствовала, что каждый раз, когда она заговаривает с бабушкой, ее встречает резкий, недоброжелательный голос. К тому же, Сюй Нин сама была беспокойной, и разрыв между бабушкой и внучкой неизбежно становился все глубже.
Сев за маленький квадратный стол на кухне, Юй Чуньхуа уже достала для нее еду, которая грелась в котле с утра.
С начала года вся деревня вышла из эпохи "общего котла" и вступила в стадию зарождения частной экономики. Сейчас государство начало поощрять развитие индивидуальных хозяйств, но в их отдаленной маленькой деревне многие еще не оправились от беззаботности "общего котла". Заниматься бизнесом дома было особенно непривычно для людей, которые всю жизнь "спиной к небу, лицом к земле" и привыкли есть из "общего котла" на протяжении десятилетий.
Однако Сюй Нин подумала, что ее отец был бухгалтером в поселковой администрации, а мать — телефонисткой в сельском отделении. К тому же, мать Цинь Сюэцзюань была старшей дочерью из богатой семьи в Городе-волшебнике и училась больше, чем отец. Вместо того чтобы работать телефонисткой в сельском отделении и ждать, пока ее заменят, лучше заняться чем-то другим.
Первоначальный потребкооператив в деревне был выкуплен семьей старосты деревни. Теперь жена старосты целыми днями сидит в потребкооперативе и щелкает семечки, живя припеваючи.
Сейчас Сюй Нин могла только думать об этом. Ее уровень образования был ниже, чем у матери, и она очень мало понимала. Сейчас самое главное — усердно учиться. Она больше не хотела быть неграмотной в этой жизни.
— Бабушка, у вас есть еще дела на утро? — Она откусила кусочек маньтоу из черной муки. Перед ней было два блюда: тарелка жареной капусты и тарелка соленых корешков. Капусту жарила мать, вкус был неплохой. Соленые корешки бабушка мариновала сама, вкус у них был особенно хорош.
Кстати, мать когда-то была старшей дочерью из богатой семьи, у них были слуги. Приехав в их деревню Сяншань, сначала она занималась сельским хозяйством меньше года, потом влюбилась в ее отца, а через три месяца вышла замуж. На второй год после свадьбы, в августе, она родила ее. Согласно исследованию знаков зодиака той девушки Сяо Чжун, Сюй Нин была Девой. Сяо Чжун даже рассказала ей много о Девах, но, по мнению Сюй Нин, черты Девы ей совсем не подходили.
То, что Цинь Сюэцзюань не нравилась Юй Чуньхуа, было известно всем в деревне Сяншань. Но из-за того, что Сюй Цзяньцзюнь любил Цинь Сюэцзюань, Юй Чуньхуа не смогла отказать единственному оставшемуся сыну и в конце концов вынуждена была согласиться.
На самом деле, Юй Чуньхуа не была неразумной. Она просто считала, что жены-образованные девушки ненадежны. Когда появится возможность вернуться в город, они наверняка поспешат уехать, бросив мужа и детей, и уйдут без оглядки. Поэтому она была особенно обеспокоена.
Сюй Нин знала, что за предыдущие десять с лишним лет Цинь Сюэцзюань несколько раз получала квоту на возвращение в город, но, видя, что Сюй Нин еще маленькая, и не желая расставаться с Сюй Цзяньцзюнем, она уступала квоту другим образованным девушкам. Конечно, еще одной причиной было нежелание расстраивать свекровь. Она думала, что когда дочь подрастет, вернуться и навестить родителей будет не поздно. Эти слова она, конечно, не говорила свекрови, поэтому отношения между свекровью и невесткой все эти годы казались посторонним негармоничными, а иногда даже напряженными. Это было тяжело для Сюй Цзяньцзюня, который постоянно пытался их примирить. К счастью, ни мать, ни жена не устраивали ему скандалов втайне, иначе жизнь была бы совсем невыносимой.
К тому же, когда Цинь Сюэцзюань только вышла замуж за Сюй, она готовила, мягко говоря, невкусно. Этого было достаточно, чтобы не нравиться большинству свекровей. В те годы невестка, не умеющая готовить, была ненавистна свекрови не меньше, чем невестка, не умеющая рожать детей.
Однако, даже несмотря на неприязнь, Юй Чуньхуа очень старательно обучала Цинь Сюэцзюань почти месяц. Хотя еда все еще была не очень вкусной, ее, по крайней мере, можно было проглотить.
Вспомнив об этом, Сюй Нин невольно улыбнулась. Похоже, у матери не было таланта к кулинарии, в отличие от тех двух девушек, Сяо Чжун и Хуа Хуа, которые в юном возрасте делали десерты, ставшие визитной карточкой отеля.
Юй Чуньхуа, увидев такую послушную внучку, подумала, что после того, как ее ранили в плечо и она пролежала на кане столько дней, ее характер стал более покладистым. На самом деле, это было даже хорошо. Вспомнив, как раньше внучка постоянно препиралась с ней, у нее болело сердце. В конце концов, у нее была только эта внучка, и старушка не была из тех, кто предпочитает мальчиков девочкам, иначе отношения между свекровью и невесткой, вероятно, были бы еще хуже.
Теперь, когда внучка стала такой послушной, Юй Чуньхуа почувствовала себя спокойнее, и выражение ее лица стало менее строгим и суровым.
(Нет комментариев)
|
|
|
|