Глава 1. Вступление

Утренний солнечный свет пробивался сквозь щель в шторах, и эта щель красноречиво свидетельствовала о чьей-то спешке прошлой ночью.

Юй Ичжи проснулась от луча солнца и с раздражением посмотрела на щель.

Потому что именно она вчера вечером задергивала шторы.

И эта щель, намекающая на спешку, явно не соответствовала тому, как ее воспринимали окружающие, да и она сама: неприступная красавица, холодная и гордая, недосягаемая.

Юй Ичжи встала с кровати, неожиданно почувствовав слабость в ногах. Ее пальцы скользнули по мягкому ковру, и даже ногти блестели, словно перламутр.

Прежде чем она накинула на себя шелковый халат, ее белая спина, на которой выделялись изящные лопатки, также сияла в лучах утреннего солнца.

Черные прямые волосы, словно высеченное из камня лицо, прямой нос и даже маленькая светло-коричневая родинка под глазом — все в этой женщине говорило о совершенстве.

Ее холодное лицо, как и черный обсидиановый халат, казалось ледяным. Резким движением она распахнула шторы, впустив в комнату яркий свет. Это было сделано явно для того, чтобы разбудить другое существо, все еще спящее под одеялом — точнее, другую женщину.

Из-под одеяла выглядывала прядь светло-золотистых волос. Когда Юй Ичжи распахнула шторы, послышалось ленивое и недовольное: — Ммм… — как будто не она всю ночь изводила Юй Ичжи.

Затем из-под одеяла показалось соблазнительное и дерзкое лицо, похожее на кошачье, с затуманенным сном взглядом. — Зачем так рано вставать? Неужели… — Она протянула из-под одеяла длинные пальцы и с двусмысленной улыбкой оглядела Юй Ичжи с ног до головы. — Директор Юй хочет еще разок?

Юй Ичжи заставила себя не смотреть на эти пальцы.

Прошлой ночью она закусывала губу, чтобы не издать ни звука, наблюдая, как женщина подносит свои блестящие пальцы к лампе, словно любуясь произведением искусства. — Директор Юй, кажется, вы не такая холодная, как хотите казаться.

Эти слова, сказанные в тот момент, когда Юй Ичжи могла только подчиняться, вызвали в ней волну стыда и еще более сильные чувства. Дрожащей рукой она погасила лампу.

В темноте раздался ленивый и дерзкий смех женщины.

Конечно, она не собиралась так просто отпустить Юй Ичжи. Ей не нужен был свет, потому что она знала Юй Ичжи лучше, чем кто-либо другой, даже лучше, чем сама Юй Ичжи.

Стоя в лучах утреннего солнца, Юй Ичжи изо всех сил старалась не вспоминать подробности прошлой ночи. — Вставай, у меня совещание, — холодно сказала она.

Женщина лениво села, на ее предплечье ярко алела татуировка в виде розы со черепом, а на белом плече виднелся глубокий шрам, тянущийся к позвоночнику.

— Директор Юй, вы такая занятая, — лениво произнесла она с явной иронией в голосе.

Юй Ичжи проигнорировала ее слова.

Она вышла из комнаты, чтобы умыться и переодеться. Белая блузка и черные брюки, сшитые из дорогой ткани с идеальным кроем, подчеркивали ее стройную фигуру, тонкую талию и острые плечи. У нее была фигура настоящей модели.

Пока готовились тосты, она сделала себе кофе в профессиональной кофемашине. Хотя последствия прошлой ночи, казалось, все еще давали о себе знать — она даже пролила пару капель на стол.

Из-за этого, садясь завтракать, она выглядела недовольной.

Она маленькими глотками пила кофе и одновременно просматривала рабочие документы на планшете. Ее макияж был безупречен, а осанка — прямой.

Поэтому, когда женщина, сидя напротив нее, поджала ноги под себя и поставила босые ступни на стул, контраст между ними стал еще более очевидным.

На женщине было платье на бретельках, одна из которых небрежно сползла с плеча. Она почесала растрепанные золотистые волосы. Ее лицо без макияжа выглядело безупречным даже в утреннем свете. — А мне завтрак не полагается?

— Ты же не ешь такую еду, — холодно ответила Юй Ичжи, не поднимая головы.

Женщина усмехнулась. — Верно, слишком пресно и мало. Одна показуха.

Юй Ичжи промолчала, быстро вымыла посуду, взяла туфли и направилась к входной двери. — Ты еще здесь?

Женщина нехотя поплелась за ней. — Я еще не наелась.

Она говорила так, будто Юй Ичжи не дала ей позавтракать, но ее взгляд был прикован к белой шее Юй Ичжи, выглядывающей из-под воротника блузки. Она прикусила губу, и ее намерения стали очевидны.

Юй Ичжи с каменным лицом вышла из квартиры, а женщина последовала за ней к лифту.

Странно, но они стояли на расстоянии друг от друга, больше чем на метр. Одна выглядела как успешная бизнес-леди, другая — как безработная хулиганка. Если бы в этот момент мимо проходил сосед, он бы, скорее всего, решил, что они совершенно не знакомы.

Однако Юй Ичжи действительно встала очень рано, поэтому в лифте никого не было. Она тихо сказала: — Я поеду на машине из подземного гаража, а ты выйдешь через главный вход.

Женщина лениво усмехнулась. — Не волнуйся, я не позволю никому узнать о наших отношениях.

«Не позволю» означало «пока не позволю».

Двери лифта открылись с тихим звоном, и женщина, насвистывая, вышла наружу. Ее дерзкая походка была такой же, как и ее неприкрытая угроза.

******

— Босс Ци!

Ци Юэ, конечно, не была никаким боссом. Обращение «Босс Ци» было своего рода «почетным титулом», которым ее наградили еще в школе за непокорный нрав и презрение к авторитетам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение