Глава 13. Часть 13

С тех пор как Ся Дун попал в больницу, сначала его навещали друзья и коллеги.

Для меня все они были незнакомыми людьми, лишь несколько имен казались смутно знакомыми.

Потом в палате стало тихо. Только я постоянно была рядом с ним. Наверное, только я и подходила на эту роль. В квартире я была одна, так почему бы не быть одной в больнице? Здесь хотя бы оживленнее.

«Знакомы, как линии на ладони, но лишь в этой жизни. Статус, о котором нельзя говорить вслух».

Однажды вечером Ся Дун смотрел новости, полулежа на кровати. Я сидела на диване, изучая данные о новом продукте, которые прислал Чэнь Цзэ, и незаметно для себя уснула.

Мне приснилось, что я — невеста в старинном наряде. Я сидела на краю кровати и украдкой, приподняв красное покрывало, смотрела по сторонам, ожидая появления жениха.

Картина сменилась. Я словно сидела в передней части дворца, а передо мной в два ряда стояли на коленях молодые женщины в ярких шелковых одеждах.

Внезапный раскат грома разбудил меня. В комнате было совершенно темно. В слабом голубом свете ноутбука я увидела, что кровать Ся Дуна пуста. Включив фонарик на телефоне, я убедилась, что его действительно нет.

Гром гремел все сильнее, вспышки молний пробивались сквозь плотные шторы. Мне стало страшно.

Я открыла дверь и выглянула в коридор. Там тоже царила кромешная тьма, и света телефона не хватало, чтобы осветить все пространство.

В этот момент из туалета донесся шум льющейся воды, и страх усилился.

Я обернулась и увидела Ся Дуна. Бросившись к нему, я крепко обняла его.

— Всего лишь отключили электричество. Такая взрослая, а боится темноты, — сказал он, обнимая меня в ответ, хотя в его голосе слышалась насмешка.

— Я не боюсь. Я просто… хотела тебя обнять, — упрямо ответила я.

В тот день, проводив уставших родителей Ся Дуна, я без сил упала на диван.

— Подумать только, кроме твоих родителей, кажется, никому до тебя нет дела, — сказала я, с усмешкой глядя на Ся Дуна.

— А ты… — начал было он, но в этот момент в палату постучал и вошел врач, жестом приглашая меня выйти.

Я последовала за ним. Несколько шагов до двери показались мне бесконечно длинными. Я чувствовала себя так, словно в детстве меня вызвали к директору.

У меня было дурное предчувствие.

— Его состояние ухудшилось. Дальнейшее лечение бесполезно, — коротко сообщил врач.

— То есть… — я не осмелилась договорить.

— Примерно месяц, — поняв мой вопрос, ответил врач.

Эта новость поразила меня, как гром среди ясного неба. Я застыла на месте.

Хотя я и готовилась к худшему, но когда это случилось, сердце словно пронзили ножом.

Не помню, как я вошла обратно в палату. Ся Дун с улыбкой сказал: — Если бы я выздоровел, то свозил бы тебя на озеро Дишуй смотреть рассвет. Я ведь обещал тебе.

Увидев его едва заметные ямочки на щеках, я почувствовала, как к глазам подступают слезы. Сделав глубокий вдох, я сдержалась.

— Посмотрим. Я пойду куплю тебе фруктов, — нашла я какой-то предлог, чтобы поскорее выйти из палаты. Я боялась, что не смогу сдержать слез.

Я снова сбежала.

Выйдя из больницы, я, словно призрак, бродила по улицам. А Ся Дун, заметив перемену в моем настроении, уже сам отправился к врачу, чтобы узнать правду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение