Глава 17. Эпилог

Начало лета выпускало бледно-зеленые побеги, дюйм за дюймом вытягиваясь в теплых лучах света. Нежная зелень карабкалась по стенам памяти, но не могла скрыть пропасть последних нескольких лет.

В конце мая я вдруг почувствовала, что вижу само Время. Оно безмолвно скользнуло по профилю, так похожему на твой, задержалось на моих глазах, готовых наполниться слезами, и посмотрело на меня с сочувствием.

Прошел почти год с тех пор, как я вместе с Чэнь Цзэ приехала в Ханчжоу, чтобы начать свой бизнес. Напряженная работа помогла мне забыть о прошлом с Ся Дуном. Его легкая улыбка больше не появлялась в моих мыслях. Я думала, что забыла его.

В тот день я рано легла спать и увидела сон. Мне снился Ся Дун.

Во сне я только приехала в Ханчжоу. Работа была тяжелой, и я почему-то нашла его в списке контактов WeChat и написала: «Начать бизнес так сложно».

Он мгновенно ответил картинкой. На ней женская рука держала пакет с пирожными Choux Cream. Следом пришло сообщение: «Хвастаюсь».

Я остолбенела. У него появилась новая девушка. Возможно, она была у него уже давно, возможно, они уже создали семью. Я растерялась, сердце сжалось от непонятной смеси чувств.

Затем он написал еще несколько сообщений: «Как жалко», «Не могу отпустить», «Неудачница».

Короткие фразы, отрывистые слова — в этом был весь он. Я вдруг почувствовала злость, грусть и нежелание сдаваться. Да, я неудачница, мне жаль. Казалось, он говорил правду. Я выбежала из комнаты и долго бежала по улице. Подняв голову, я увидела знакомый пейзаж. Это был Шанхай, улица под его домом. Неужели я хотела пойти и устроить ему сцену? Я услышала, как кто-то зовет меня по имени, обернулась и… проснулась.

Я резко села на кровати. Все тело было ледяным, хотя для конца мая погода была довольно теплой.

Взглянула на телефон — половина третьего ночи. Меня охватил беспричинный страх, словно в комнате витал призрак. Я написала Чэнь Цзэ, и, к моему удивлению, он еще не спал. Путь предпринимателя тернист, и на его плечах лежало еще больше ответственности, чем на моих. Мы немного поболтали, и я уже хотела выключить телефон, как вдруг заметила дату на экране: 21 мая.

Видишь, какие бы дороги я ни прошла, какие бы пейзажи ни увидела, стоит добавить к ним «21 мая», как даже в самом тесном уголке памяти воспоминания разрывают границы. Все, что связано с тобой, проявляется в растворе «воспоминаний», становится таким четким, что я почти чувствую тепло твоих пальцев и ровное биение твоего пульса.

После того как ты так спокойно произнес те жестокие слова, я сказала себе, что должна забыть тебя. Я действительно должна была это сделать. Я должна была воздвигнуть тебе памятник в своем сердце и похоронить под толстым слоем опавших листьев все, что было между нами. Пусть крики птиц с далеких небес проникают в мое сердце, проходят по венам, достигают барабанных перепонок и в момент, когда я закрываю глаза, превращаются в горячие слезы. В те моменты отчаяния и одиночества я думала, что уже забыла тебя. Ты был как четкий знак препинания — конец истории.

Но этой ночью ты мне приснился. Эти короткие фразы, эти простые слова превратились в острые лезвия насмешек и издевательств, медленно и безжалостно разрезая остатки моей самооценки.

Мир, освещенный под разными углами, играет разными красками. Как ртуть, он заполняет трещины юности, застывает и, словно зеркало, отражает осколки прошлого. И в фокусе этого зеркала — твое улыбающееся лицо. Ты когда-то спросил меня, что будет, если мы расстанемся. Я ответила, что буду считать тебя мертвым. Мои слова оказались пророческими. И вот, после такого болезненного расставания, в каждую бессонную ночь, когда мысли о тебе не давали мне покоя, я твердила себе: «Считай, что ты умер. Просто умер». Я устроила тебе пышные похороны в своем сердце.

Когда-то я прочитала в одной книге такие трогательные, волнующие душу слова:

«Всю свою жизнь я мечтала, чтобы меня кто-то оберегал, хранил, заботился обо мне, защищал от тревог, страданий и скитаний, чтобы мне было на что опереться».

Но я не знала, что у этих слов есть холодное продолжение: «Но этот человек… я знаю, я всегда знала… он никогда не придет».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение