Предыстория Ли Куочоу (Часть 3)

Вскоре после того, как Ин Юй и его люди ушли, снаружи вошла женщина лет сорока. Она подняла с земли дротик, подошла ко мне и сказала:

— Девочка, не бойся. Я Чжоу Чжунъин, «Первая метательница дротиков Имэна». Можешь звать меня бабушкой Чжоу. Я только что вернулась по делам и случайно увидела всё: как Ин Юй и его люди довели твоих родителей до смерти и хотели убить тебя, чтобы замести следы. Чтобы ты не пострадала, я проучила Ин Юя дротиком. Подумав о том, как тяжело тебе придется в будущем, а у меня самой нет детей, я решила сделать всё возможное, чтобы вырастить тебя.

— Так, попрощавшись с родителями и похоронив их, я последовала за бабушкой Чжоу в даосский храм недалеко от моего дома. С тех пор я провела в храме двенадцать счастливых лет. Я думала, что останусь там на всю жизнь. Кто бы мог подумать, что недавно подчиненные Ин Юя пришли в наш храм помолиться и из-за какой-то мелочи поссорились с моей приемной матерью. Чтобы отомстить, Ин Юй привел своих людей и они забили мою приемную мать до смерти.

Договорив до этого места, Чжан Юйфэн упала на Ли Куочоу и горько зарыдала. Глядя на убитую горем Чжан Юйфэн перед собой, Ли Куочоу почувствовал себя очень неловко. Он помог ей подняться, осторожно вытирая слезы с ее лица рукой, и сказал:

— Госпожа Чжан, не плачьте пока. У меня есть способ убить Ин Юя и отомстить за ваших родителей и приемную мать.

Услышав слова Ли Куочоу, глаза Чжан Юйфэн тут же загорелись волнением. Она вытерла оставшиеся слезы и сказала Ли Куочоу:

— С тех пор как недавно убили мою приемную мать, мне каждую ночь снится, как я собственными руками убиваю Ин Юя. Если у тебя есть хороший способ, я готова пойти на всё, даже если придется разбиться в лепешку, без сожалений.

— Раз госпожа Чжан готова сотрудничать, я расскажу вам весь план.

Ли Куочоу что-то прошептал на ухо Чжан Юйфэн, затем встал и с силой дал ей пощечину. Ударив, Ли Куочоу громко закричал:

— Ах ты, девчонка! Не ожидал, что у тебя такой крутой нрав! Я вижу, ты очень красива, и не хочу, чтобы ты вот так здесь умерла. Поэтому я предложил тебе способ обменять свое тело на свободу. А ты не только не оценила моей доброты, но еще и назвала меня скотиной! Сегодня я покажу тебе, на что способен ваш покорный слуга!

Сказав это, Ли Куочоу подмигнул Чжан Юйфэн. Из подземелья тут же раздались крики о помощи. Услышав крики, два охранника, которые крепко спали, немедленно ворвались в подземелье. Увидев Чжан Юйфэн за спиной Ли Куочоу, их глаза тут же загорелись. Они подошли к Чжан Юйфэн. Как только они собирались напасть на нее, Ли Куочоу дротиком убил «двух псов» прямо в подземелье.

Они выбежали из подземелья. Убедившись, что спальня Ин Юя не охраняется, они на цыпочках подошли к окну. Проткнув бумагу на окне, они увидели, что Ин Юй читает при свете свечи поздно ночью. Поняв, что момент настал, Ли Куочоу сказал Чжан Юйфэн:

— Сейчас у тебя отличная возможность отомстить. Помни, шанс будет только один.

Сказав это, Ли Куочоу дал Чжан Юйфэн дротик. Глядя на врага в комнате, убившего ее родителей и приемную мать, сердце Чжан Юйфэн воспылало гневом. Собрав все силы, она метнула дротик в спальню Ин Юя. В мгновение ока дротик пронзил голову Ин Юя. Этот демон, всю жизнь угнетавший народ, в конце концов погиб от руки простого человека.

За полночь у ворот уездного правительства было тихо. Ли Куочоу, схватив Чжан Юйфэн за руку, быстро побежал в сторону своего дома. Возможно, от сильной усталости, пробежав примерно одну остановку, Чжан Юйфэн внезапно упала в обморок. Ли Куочоу очень встревожился. Чтобы их не обнаружили солдаты из уездного правительства, Ли Куочоу отнес Чжан Юйфэн в очень укромный угол и, найдя у нее оставшуюся половину бутылки целебного вина, влил ей в рот.

Глядя на постепенно приходящую в себя Чжан Юйфэн, Ли Куочоу был одновременно рад и чувствовал себя виноватым. Он сказал:

— Ты наконец очнулась! Ты не представляешь, как ты меня напугала своим видом. Это все я виноват. Если бы я не тащил тебя бежать, ты бы не упала в обморок. Ты можешь меня простить?

Увидев, как Ли Куочоу, словно ребенок, волнуется и винит себя, Чжан Юйфэн была очень тронута. Она улыбнулась и сказала:

— Куочоу, не вини себя. Я тебе так благодарна, как я могу тебя винить? Если бы не твоя помощь, я бы не смогла убить Ин Юя и отомстить за родителей. У меня есть вопрос, который я давно хотела задать: что ты думаешь обо мне как о человеке?

Услышав этот вопрос, сердце Ли Куочоу словно окутали медом. Он улыбнулся и ответил:

— Хотя мы знакомы всего несколько дней, судя по нашему общению, ты нежная, заботливая, смелая и добрая девушка. Тот, кто женится на тебе, будет счастлив всю жизнь.

Услышав ответ Ли Куочоу, Чжан Юйфэн наконец успокоилась. Она вздохнула и сказала:

— Моя приемная мать с детства учила меня помнить добро и стремиться отплатить. Давай так: я вижу, у тебя рядом нет никого, кто бы о тебе позаботился. Раз уж ты считаешь меня неплохим человеком, дай мне шанс отблагодарить тебя. Женись на мне, как тебе такое?

Хотя Ли Куочоу очень нравилась Чжан Юйфэн, он не хотел так рано обсуждать личные вопросы. Чтобы не ранить Чжан Юйфэн, Ли Куочоу сказал ей:

— Юйфэн, раз уж ты подняла этот вопрос, я скажу тебе честно. С тех пор как мы встретились в подземелье уездного правительства, ты мне глубоко понравилась. Но именно поэтому я не хочу причинять тебе никаких страданий и вреда. Сейчас из-за войн милитаристов в районе Имэншань очень неспокойно. Как член Коммунистической партии, моя самая важная задача сейчас — сделать все возможное, чтобы помочь простым людям пережить трудности, а не думать о личных делах. Когда общество станет немного стабильнее, я обязательно с честью приведу тебя в наш дом Ли. Надеюсь, ты меня поймешь.

Услышав слова Ли Куочоу, Чжан Юйфэн почувствовала сильное разочарование, но, чтобы не ставить в неловкое положение любимого человека, она сказала:

— Куочоу, я знаю, что ты очень заботишься о страданиях народа. В такое время ты не можешь бросить жителей Имэншаня из-за личных проблем. Я также знаю, что ты хочешь дать мне стабильную жизнь, поэтому я уважаю твое решение. Но у меня есть одна просьба: хотя мы не можем пожениться сейчас, я надеюсь, что смогу остаться рядом с тобой и вместе с тобой исполнить твое желание. Как тебе такое?

Увидев, насколько Чжан Юйфэн понимающая, Ли Куочоу почувствовал глубокое удовлетворение и трогательность. Он взял Чжан Юйфэн за руку и сказал:

— Юйфэн, спасибо за понимание. Смотри, ты сейчас очень слаба. Мне следовало бы найти гостевую комнату, чтобы ты могла хорошо отдохнуть. Но мы только что оказались замешаны в деле об убийстве, и подчиненные Ин Юя наверняка повсюду нас ищут. Поэтому нам лучше как можно скорее покинуть это опасное место.

Сказав это, Ли Куочоу взвалил Чжан Юйфэн на спину и под покровом ночи осторожно направился к усадьбе Ли.

Встречая первые лучи восходящего солнца, Ли Куочоу с Чжан Юйфэн на спине наконец добрался до ворот усадьбы Ли. Как только он собирался подойти и позвать, Ли Байвань толкнул дверь и вышел. Увидев Ли Куочоу с незнакомой девушкой на спине перед воротами усадьбы Ли, он был одновременно рад и немного озадачен. Приказав слугам приготовить еду и вино, он провел Ли Куочоу и Чжан Юйфэн в главный зал. Устроив Чжан Юйфэн, Ли Байвань позвал Ли Куочоу в свою спальню. Войдя, Ли Байвань сказал Ли Куочоу:

— А тебе, парень, везет на красавиц! Даже из тюрьмы умудрился привести мне невестку. Рассказывай, как зовут эту девушку, как вы познакомились, из какой она семьи?

Услышав вопрос отца, Ли Куочоу без лишних слов рассказал Ли Байваню всю историю Чжан Юйфэн, как они познакомились, полюбили друг друга и вместе убили Ин Юя. Выслушав Ли Куочоу, Ли Байвань немного подумал и сказал:

— Раз вы убили Ин Юя, то почему не скрылись, а прибежали сюда? Если вы вернулись, чтобы я дал согласие на ваш брак, то советую тебе даже не начинать. Я не соглашусь.

Видя такую ​​бессердечность отца, Ли Куочоу сказал:

— Да, мне нравится госпожа Юйфэн. Но на этот раз мы вернулись не ради себя, а ради твоей и маминой безопасности. После убийства Ин Юя мы собирались немедленно покинуть уезд Ишуй, но госпожа Юйфэн беспокоилась, что после нашего ухода подчиненные Ин Юя будут доставлять вам неприятности. Поэтому она надеялась забрать тебя и маму и уехать вместе.

Услышав слова Ли Куочоу, лицо Ли Байваня тут же расплылось в улыбке. Он встал, подошел к Ли Куочоу, похлопал его по плечу и сказал:

— Изначально я не собирался брать сироту в невестки. Но раз вы искренне любите друг друга, а госпожа Юйфэн такая разумная и почтительная, я сделаю исключение и дам согласие на ваш брак.

Услышав это, Ли Куочоу был вне себя от радости. Поблагодарив отца за то, что он позволил ему быть с Юйфэн, он помог отцу собрать вещи. Когда все было готово, Ли Куочоу взвалил Чжан Юйфэн на спину, взял родителей и покинул уезд Ишуй, направляясь в сторону гор Имэншань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Предыстория Ли Куочоу (Часть 3)

Настройки


Сообщение