Глава 9: Точечный удар на расстоянии

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Услышав это, Дун Сюэ медленно подняла руку, направляя силу в ладонь.

Постепенно на её правой ладони появилось облако белого снега.

Снежный ком становился всё больше и больше, белый и круглый.

Сы Чжукун ошеломлённо смотрел, думая, что она наконец-то устала от его назойливости и собирается ударить его ладонью, чтобы похоронить под бескрайним белым снегом.

В следующее мгновение Дун Сюэ действительно перевернула ладонь и легонько хлопнула его по макушке на расстоянии.

Снежный ком опустился вокруг него, но не коснулся земли.

Хотя это был удар на расстоянии, без реального прикосновения, он очень остро почувствовал холодный порыв ветра, пронёсшийся над его головой.

Он то открывал, то закрывал глаза.

Через некоторое время, обнаружив, что его, кажется, не убили, и что он словно поддерживается лёгкой силой, он сначала приоткрыл глаза, а затем полностью распахнул их.

Перед его взором предстала картина: он сам был окутан облаком чистого белого снега.

Это был тот самый белый снег, который только что появился на ладони Дун Сюэ; теперь, в мгновение ока, он разросся настолько, что полностью окутал и защитил Сы Чжукуна.

Клубы белого снега вихрились вокруг него, источая холодный, чистый аромат, очень похожий на запах Дун Сюэ, но снег при этом ничуть не касался его тела и не падал на землю.

Это было похоже на снежный вихрь, который Сы Чжукун видел вокруг Дун Сюэ на равнине Пинша в тот день, но с другим предназначением.

Однако сейчас снежный ком вокруг него вращался неторопливо, тогда как в тот день он был подобен бурлящему вихрю.

Один предназначался для защиты, другой — для нападения.

— Ух… — Сы Чжукун вытер пот со лба и облегчённо вздохнул. — Она не собиралась убивать меня ударом ладони, а окутала белым снегом, вероятно, чтобы злые волки не смогли пробиться сквозь эту плотную снежную завесу.

Более того, через некоторое время облако белого снега, окутавшее его, подняло его в воздух. Он кружился в полумраке, покачиваясь по ветру, но не падал.

Но он всё равно немного испугался, покачиваясь.

Однако он предпочёл бы оставаться в воздухе, чем ждать на земле, пока его сожрут дикие волки.

Клубы снега несли его, покачивая и кружа. Сквозь щели между снежинками он увидел, как Дун Сюэ одним движением заморозила сотни и тысячи волков, нападавших на них в Долине Ночных Волков.

Она легко коснулась земли кончиком стопы, взмыла в воздух, в её глазах не было ничего, кроме пустоты. Она взмахнула белым рукавом снежного одеяния, и волна ледяного холода распространилась вокруг. Волки, ещё мгновение назад яростно несущиеся вперёд, мгновенно застыли на месте, не в силах двинуться дальше.

Опасность миновала в одно мгновение.

Увидев это, она убрала руку. Белая вуаль на её лице развевалась на ночном ветру, а ледяной хрустальный кулон на лбу излучал холодное сияние.

Она легко опустилась на землю и продолжила свой путь.

Эти волки не погибли от заморозки; она использовала менее десяти процентов своей силы, но с этого момента у них больше не будет клыков, способных пожирать человеческую плоть и кости.

Сы Чжукун увидел, как она просто уходит, словно забыв о его существовании, и поспешно закричал ей вслед, её отдаляющейся, неземной фигуре: — Девушка Дун Сюэ, девушка Дун Сюэ, я всё ещё здесь! Вы, вы не могли бы меня опустить?

Услышав это, Дун Сюэ даже не обернулась. Она лишь слегка протянула руку назад, и клубы белого снега, окружавшие Сы Чжукуна, тут же полетели к её ладони.

Тем временем снежный ком становился всё меньше и меньше, и когда он достиг её ладони, то полностью исчез, поглощённый ею.

Сы Чжукун тоже плавно опустился с воздуха. Он поправил свой сундук и поспешно побежал, чтобы догнать Дун Сюэ.

Он перевёл дыхание, сглотнул, вытер лицо и, улыбаясь, как весенний ветерок, посмотрел на Дун Сюэ, невольно восхищаясь: — Девушка Дун Сюэ, вы действительно невероятны! Вы в одно мгновение заморозили всех этих волков. Вы самая могущественная женщина, которую я когда-либо встречал в своей жизни… — Внезапно он вспомнил свои прежние слова, неловко усмехнулся и почесал затылок: — Мне так стыдно. Я ведь раньше говорил, что буду вас защищать, а в итоге вам, девушке, пришлось беспокоиться. — Он продолжал болтать без умолку.

Взгляд Дун Сюэ был холоден, в её глазах была только дорога впереди, и она никак не реагировала на его слова.

Пока Сы Чжукун, глупо улыбаясь, не начал снова: — Девушка Дун Сюэ, вы снова спасли меня, и если добавить к этому предыдущие разы… я даже не знаю, как вас отблагодарить. Хотя я не богат, но у меня есть медицинские навыки, я умею готовить лекарства, это тоже своего рода талант. Прокормить семью для меня не проблема. Если вы не презираете меня, то, может быть, я… —

Его слова внезапно оборвались. Он открыл рот, но не мог произнести ни звука.

Он смотрел на Дун Сюэ, его нежные, полные чувств глаза феникса растерянно моргали. Он тыкал пальцем себе в рот, издавая нечленораздельные звуки, но не мог ничего сказать.

Дун Сюэ точечным ударом на расстоянии заблокировала его точку немоты, поэтому он не мог говорить.

Сы Чжукун был так близко к ней, но даже не заметил, как она внезапно сделала его немым.

Неужели она наконец-то устала от его болтовни и назойливости?

Сы Чжукун почему-то подумал об этом, а не о том, как она это сделала.

Более того, поскольку она наконец-то хоть как-то отреагировала на его бесконечную болтовню, в глубине души он необъяснимо почувствовал лёгкое ликование и возбуждение. Она, наконец, перестала игнорировать его, но внезапная неспособность говорить вызвала у него некоторое неудобство.

Дун Сюэ увидела, как он в спешке обошёл её, беспорядочно вращая глазами и моргая, с лицом, полным вопросов, словно спрашивая её: «Что со мной? Что случилось?»

Тогда она сначала указала одним пальцем на его горло, а затем показала все пять пальцев, давая понять.

Сы Чжукун на мгновение замер, затем кивнул, показывая, что понял.

Он слегка улыбнулся, обнажив ряд белоснежных зубов. К счастью, через пять шичэней он снова сможет говорить, а не останется немым на всю жизнь.

Он молча закрыл рот, опустил голову и послушно последовал за Дун Сюэ, временно не смея больше думать о том, чтобы отплатить ей собой.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Точечный удар на расстоянии

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение