Глава 6: Её имя (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Скрытые в тени теневые стражи ни за что не осмелились бы подойти без его приказа или призыва. Они могли лишь беспомощно наблюдать, как их господин бродит по дикому лесу, ища что-то, и промокает насквозь.

Конечно, если бы их господин оказался в серьёзной опасности, они могли бы действовать без призыва, чтобы защитить его.

Сы Чжукун нашёл в лесу несколько диких фруктов и зимних фиников. Он радостно собрал их и, обнаружив в конце леса ручей, набрал чистой воды в бамбуковую трубку.

Он не хотел выглядеть слишком опрятно, чтобы не вызвать подозрений, будто он не искал ничего. Хотя она, возможно, и не обратит на него особого внимания, но раз уж он сказал, что пойдёт искать ей еду, то должен был проявить искренность. Поэтому он не позволил теневым стражам, которые следовали за ним, помогать ему.

По дороге обратно с фруктами, в этом сыром и холодном дожде вдруг появились снежинки, падающие на его тело.

Ещё через мгновение в небе уже кружился только снег.

Мелкий снег, лёгкий, как перья.

Он вдруг вспомнил густые и длинные ресницы той, что была в пещере, — были ли они такими же нежными, но холодными, как эти снежинки?

Всего на мгновение он отбросил эту мысль. Странно, зачем он об этом подумал? И почему эта мысль вдруг пришла ему в голову?

Он тупо посмотрел на кружащиеся в небе снежинки, привёл в порядок выражение лица, а затем, прижимая фрукты, весело побежал к пещере.

В пещере Дун Сюэ всё ещё сидела на том же месте, не двигаясь, только бальзама Ледяной Росы и Снежинок, который стоял перед ней, как будто не было.

Сы Чжукун подошёл ближе и почувствовал лёгкий, чистый аромат, отдающий ледяной свежестью.

В его сердце возникла тайная радость.

Неужели она воспользовалась его лекарством?

Он подошёл ближе, сел напротив неё, вытер дикие фрукты и зимние финики чистым платком из сундука сокровищ, а затем осторожно протянул Дун Сюэ самый большой зимний финик.

Фруктовый аромат распространялся, смешиваясь с лёгким запахом дыма от костра.

Сы Чжукун заговорил, его голос был нежным и приятным: — Хм, госпожа, я нашёл снаружи немного фруктов и зимних фиников, вы… не хотите попробовать?

После его слов в воздухе воцарилась тишина, слышался только треск горящих веток.

Его рука с зимним фиником зависла в воздухе. Она не отвечала, и он не знал, стоит ли ему протянуть руку дальше или убрать её. Неизвестно, от огня ли, или от чего-то ещё, но финик в его руке почему-то показался ему горячим.

И тут Дун Сюэ наконец открыла глаза. Сы Чжукун вдруг почувствовал облегчение.

Она не смотрела на него, но её взгляд упал на зимний финик в его руке.

Это длилось довольно долго, но это «долго» было лишь на несколько секунд дольше, чем обычно, когда она игнорировала или лишь мельком взглядывала на кого-либо или что-либо.

Сы Чжукун ухватился за эту возможность, быстро и ловко взял другой финик и фрукт, проглотил их, а затем, ещё не доев, поспешно пробормотал: — Госпожа, не волнуйтесь, я всё попробовал, яда нет!

Дун Сюэ взяла зимний финик из его руки, слегка опустила веки, и длинные ресницы отбросили тень на её лицо. Казалось, она благодарила его?

Холодный блеск в её глазах на мгновение немного потускнел.

Сы Чжукун снова немного остолбенел. О, небеса! Он увидел в её глазах, что она благодарит его!

От волнения и радости он издал глупый смешок.

Дун Сюэ слегка повернулась, приподняла край вуали на лице и начала есть зимний финик.

Сы Чжукун мельком взглянул, но тут же почувствовал, что подглядывать нехорошо, поэтому отвернулся и снова начал рыться в своём сундуке сокровищ.

Пока он рылся, он говорил: — Госпожа, подождите, у меня ещё есть сушёная говядина. Я только что набрал чистой воды снаружи. Как только найду, сварю вам говяжий суп.

— Вы не знаете, но снаружи только что пошёл снег, — вздохнул он, намеренно повышая голос. Её боевые искусства связаны со льдом и снегом, интересно, привлечёт ли это её внимание?

Действительно, как только он закончил говорить, Дун Сюэ повернула голову и посмотрела за пределы пещеры.

Это действительно привлекло её внимание.

Снаружи снег шёл ещё сильнее.

Сы Чжукун уже поставил на огонь горячий говяжий суп.

В его сундуке сокровищ было всё: кастрюли, миски, половники.

Он возился со своим говяжьим супом.

Дун Сюэ доела финик, взглянула на снег и тоже повернулась, редко протягивая руки, чтобы погреться у костра.

Сы Чжукун, увидев это, вдруг, воспользовавшись моментом, с улыбкой начал представляться: — Госпожа, моя фамилия Сы Чжу, а имя Кун. Это Кун из «пусто-пусто».

Не обращая внимания на то, слушала ли Дун Сюэ, он сделал паузу, а затем громко спросил: — Могу ли я узнать ваше прекрасное имя, госпожа?

Дун Сюэ, услышав это, не посмотрела на него, а лишь подняла лежащую рядом ветку, написала ею иероглиф на земле, затем подняла глаза и посмотрела за пределы пещеры, указывая веткой на кружащийся снег как на ответ.

Сы Чжукун взглянул на иероглиф на земле, затем проследил за направлением её пальца и тут же понял: — Это… Дун Сюэ? — Он произнёс эти два иероглифа нежным и лёгким тоном.

В конце концов, у него наконец-то появилась возможность спросить и узнать её имя.

Дун Сюэ моргнула длинными ресницами и кивнула.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Её имя (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение