Глава 12: Сваха сватает (Часть 2)

— Ой-ой! Тогда еще лучше, я тебе скажу, на западной окраине города есть мужик по фамилии Дин, он как раз любит жениться на тех, кто не может иметь детей. У него уже есть сын, который его будет содержать. Только этот Старик Дин... он немного староват, не знаю, будешь ли ты против.

Услышав слова Сы Юэ, Тётушка Хун вдруг осенило, и она тут же вспомнила о еще более подходящем кандидате — Старике Дине. Говоря, она бросила на Сы Юэ легкий взгляд, полный пренебрежения, украдкой взглянув на половинку маски на ее лице, и с сомнением добавила: — Впрочем... с твоими условиями, ты ведь не будешь против, верно?

Сы Юэ потерла лоб, на ее лице появилась странная улыбка. — Конечно, я не буду против, Тётушка Хун. — Этот старик уже одной ногой в могиле, какое ей до этого дело.

На лице Тётушки Хун отразилось удивление, она явно неправильно поняла. — Тогда я потом вас сведу, встретитесь? Или сразу обручение? — Говоря это, сваха невольно потерла руки. Думая о пятнадцати лянах серебра в красном конверте после успешного дела, глаза старухи заблестели.

Сы Юэ прервала ее мечтания: — Тётушка Хун, шкатулка для шитья стоит пятьдесят медных монет. Вы не могли бы сначала заплатить?

— Так дорого? Эта штука стоит пятьдесят медных монет? — Тётушка Хун подумала, что раньше ослышалась насчет цены. Теперь, когда Сы Юэ снова об этом заговорила, она подошла прямо к прилавку, открыла деревянную шкатулку для шитья, внимательно осмотрела ее, не упуская ни одной детали. Наконец, под пристальным взглядом Сы Юэ, она похвалила, что качество действительно лучше, чем у других, но в душе ей было очень больно.

Внезапно она снова вспомнила о пятнадцати лянах серебра за сватовство, и ее глаза снова заблестели. Что такое жалкие пятьдесят медных монет по сравнению с пятнадцатью тысячами медных монет?

Поняв это, сваха Тётушка Хун облегченно вздохнула. Старая рука с золотым кольцом взмахнула, достала из-за пазухи парчовый мешочек, по одной отсчитала пятьдесят круглых монет с квадратными отверстиями и с выражением скрытой боли положила их на прилавок, в глазах ее была полная неохота, а затем она тут же прижала шкатулку для шитья к груди.

Закончив, Тётушка Хун посмотрела на Сы Юэ и продолжила спрашивать: — Девушка Юэ, так когда же вы договоритесь о встрече и обручении?

— А? Тётушка Хун, что Вы говорите? Какое обручение? Я ничего не знаю. Если Вам что-то нужно от моей мамы, можете подождать, пока она вернется. Домашними делами я никогда не занимаюсь.

Старое лицо Тётушки Хун мгновенно поникло. Кто не знал, что хозяйка Лавки Сы Юэ ушла три года назад и больше не возвращалась в Город Ути? Возможно, она просто не хотела эту уродливую дочь и вышла замуж за другого. Теперь, когда Сы Юэ так говорит, очевидно, что она не хочет идти на свидание со Стариком Дином. Неужели она только что потратила пятьдесят медных монет впустую?

— Девочка, ты же нарушаешь свое слово. Разве ты только что не согласилась пойти на свидание со Стариком Дином?

— Когда я такое говорила? Тётушка Хун, у меня в лавке каждый день столько людей покупают товары. Если среди них будет пять или десять свах, разве я должна буду ходить на свидания со всеми? Тогда скажите, буду ли я вообще заниматься бизнесом в своей лавке? Или Вы думаете, что раз моей мамы нет, Вы можете просто так меня обижать?

Сказав это, Сы Юэ мысленно поставила себе лайк. Быть маленькой действительно имеет свои преимущества. В такой ситуации, как сейчас, можно полностью использовать свое возрастное преимущество и притворяться ребенком.

— Ой-ой! Беда-беда! Ты хочешь обидеть меня, старуху? Я ведь такая старая? Что, если со мной что-то случится в твоей лавке, ты не боишься, что тебя будут ругать люди? — Когда мягкие уговоры не помогли, Тётушка Хун начала вести себя нагло и бесстыдно. Она не верила, что такая молодая девушка может быть ей соперницей.

Услышав это, Сы Юэ беспомощно посмотрела в небо. Она могла использовать свой юный возраст, чтобы притворяться слабой, а другие могли использовать свой преклонный возраст, чтобы кичиться им. Воистину, закон воздаяния.

Подумав немного, она наконец заговорила: — Тогда давайте пойдем к соседям и попросим их рассудить, Тётушка Хун, как Вы думаете? Или, может быть, у Вас есть другое решение? В любом случае, я не соглашалась ни на какое сватовство. Если Вы сегодня попытаетесь свалить на меня вину, то мне придется потянуть Вас за собой и сказать, что Вы, пользуясь тем, что я молода и неопытна, заставляли меня выйти замуж. Бедный ребенок, у которого нет матери рядом, еще и Вы его обманываете. Заодно пусть соседи увидят, что Вы за человек, Тётушка Хун. В конце концов, пусть у всех испортится репутация, и никто не будет жить.

Она очень дорожила своей жизнью, но, столкнувшись с необычным человеком, говорила необычные вещи. Перед этой Тётушкой Хун она могла быть только еще более наглой и бесстыдной, чем она сама.

Пока она говорила, видя, как лицо Тётушка Хун меняется снова и снова, Сы Юэ добавила: — В любом случае, у меня есть Вы, великая сваха, в качестве козла отпущения. Через двадцать лет я снова буду молодцом, ничего не потеряю.

Пока Сы Юэ говорила, Тётушка Хун уже с отвращением прикрыла рот и нос шелковым платком, еще и несколько раз помахала им, словно отгоняя какой-то неприятный запах.

— Ой-ой-ой! Я, старуха, столько лет была свахой и очень дорожу своей репутацией. Не говори мне постоянно такие непристойные вещи, это очень неблагоприятно! А уж про то, что никто не будет жить, это еще серьезнее.

На этот раз Тётушка Хун перестала вести себя нагло и применила обходную тактику, показав льстивую улыбку на лице. Осторожно она достала из-за пазухи деревянную шкатулку для шитья — ту самую, которую только что продала ей Сы Юэ.

— Босс Юэ, посмотрите, что получилось. Это я, старая дура, запуталась. Может быть... Вы примете обратно эту шкатулку для шитья? Мне еще нужно спешить к следующему клиенту свататься.

Действительно, в другом мире много уловок. Сы Юэ на мгновение остолбенела, а затем поняла. Оказывается, эта бабушка Хун думала о тех пятидесяти медных монетах, что потратила на шкатулку для шитья.

Она уж было подумала, что та собирается разыграть сцену из исторической романтической драмы, которую она видела в прошлой жизни, где ее будут принуждать к свиданию. Похоже, она переживала слишком сильно.

Узнав о цели Тётушки Хун, Сы Юэ не стала больше тратить слова. Она тут же опустила голову, достала из ящика под прилавком нужное количество медных монет и отсчитала их.

— Сы Юэ, когда обедать? Я чуть не умер с голоду. — Юноша Ван Мэн, с квадратным платком для пота на шее, в безрукавке, с обнаженными руками, говоря это, вошел в Лавку Сы Юэ.

Хотя у него был период ломки голоса, его голос был очень громким, что заставило Сы Юэ, которая в этот момент считала деньги, и Тётушку Хун, которая тоже была в лавке, посмотреть на него.

— О? У тебя гости, извини, я зайду позже. — Ван Мэн заметил, что в лавке кто-то есть, поспешно извинился перед Сы Юэ и собирался повернуться, чтобы уйти.

— Этот юноша, ты ведь не тот толстяк из семьи Ван Цюаня? — Голос Тётушки Хун внезапно раздался за спиной Ван Мэна. Под "толстяком" она, конечно, имела в виду самого Ван Мэна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Сваха сватает (Часть 2)

Настройки


Сообщение