Глава 9: Старый Ван по соседству

Внезапная перемена в поведении Наньгун Хаотяня застала Сы Цинвань врасплох. Она, направив Линъюань в сторону, куда он улетел, передала звук: — Ваше Высочество, счастливого пути, не провожаю.

Затем она приготовилась отнести Сы Юэ обратно в комнату.

— Госпожа Цинвань, это я, с вами все в порядке?

Сы Цинвань повернулась на звук. Ван Цюань из соседней кузницы сидел верхом на стене, разделяющей их дворы.

Увидев это, она дернула уголком рта: — Старый Ван, ты можешь спуститься и поговорить?

— Хе-хе!

Хорошо!

Сказав это, здоровяк Ван Цюань легко спрыгнул со стены и последовал за Сы Цинвань, которая шла к дому.

Он остановился у двери дома и остался стоять снаружи, неподвижный, как скала.

Вскоре Сы Цинвань вышла. Она посмотрела на Ван Цюаня и спросила: — Мэнцзы уснул?

— Как только вы его сегодня вечером привели, он сразу уснул, — ответил Ван Цюань. Видя, что собеседница избегает разговора о том, что произошло во дворе, он тоже благоразумно не стал расспрашивать.

Сы Цинвань кивнула и продолжила: — Старый Ван, я собираюсь начать свой прежний план — поселиться на окраине Горного хребта Ути и провести там оставшиеся дни.

Лучше всего, если ты сможешь навсегда скрыть это от Юэ'эр.

Если нет, то я надеюсь скрыть это до тех пор, пока ее сила не возрастет.

На лице Ван Цюаня отразилось нежелание: — Госпожа Цинвань, вы действительно все обдумали?

Как же Сы Юэ будет грустить, если узнает, что вы ее оставили одну?

— Да, я все обдумала, Старый Ван. Я не знаю, сколько мне еще осталось жить, а Линъюань Юэ'эр все никак не пробуждается. К тому же, у нее такой свободный и беспечный характер. В сложившейся ситуации я могу прибегнуть только к этому.

Сы Цинвань не остановилась и продолжила: — Старый Ван, твой отец когда-то следовал за моим отцом, а потом ты следовал за мной. В деле Юэ'эр, боюсь, мне придется и дальше полагаться на тебя.

Благодарность, которую семья Сы должна вашей семье Ван, боюсь, я не смогу вернуть за всю свою жизнь.

Ван Цюань, услышав это, тут же расстроился: — Госпожа Цинвань, я должен помогать Сы Юэ, вам не нужно говорить мне эти формальности.

Вспомните, когда моя жена умерла при родах, Мэнцзы задохнулся в ее животе. Если бы вы вовремя не оказали помощь, это были бы две смерти.

Если говорить о долге, то это я, Ван Цюань, должен вашей семье Сы. Раз у вас сейчас новые планы, просто прикажите мне.

Увидев это, Сы Цинвань перестала церемониться: — Багаж я собрала. Письмо я тебе сейчас передам. В письме я написала, что узнала новости о ее отце, Цинь Хуае, и отправилась на континент Тяньсянь искать его.

— Цинь Хуай?

Госпожа Цинвань, вы не боитесь, что брат Цинь действительно вернется и будет искать вас?

Что, если вы разминетесь, что тогда?

Сы Цинвань задохнулась от слез, с трудом сдерживая их, и мрачно сказала: — Тот человек, что только что приходил, сказал мне, что брата Циня больше нет в живых. Этот человек пришел с континента Тяньсянь. Теперь, если подумать, столько лет от него не было вестей, как он мог быть в порядке?

— Неудивительно, что я подумал, какой же этот человек могущественный, и у него есть такая хорошая вещь, как защитный барьер.

Ван Цюань, вероятно, почувствовал, что сказал что-то не к месту, и поспешно добавил: — Госпожа Цинвань, примите мои соболезнования. Мертвых не вернуть. Особенно культиваторам, вступившим на этот путь, следует быть готовыми к тому, что тело погибнет, а путь исчезнет.

Если бы это был кто-то другой, услышав такое, он, наверное, сразу бы набросился на Ван Цюаня. Он совершенно не умеет говорить. Как можно так утешать человека, только что потерявшего близкого?

Но Сы Цинвань знала Ван Цюаня. Он говорил прямо, без всяких хитростей, поэтому она не придала этому значения. А вот его сын, Ван Мэн, характером на него не похож.

Вспомнив о Ван Мэне, Сы Цинвань продолжила: — Старый Ван, я дам тебе план тренировок для Юэ'эр на будущее. Если хочешь, можешь разрешить Мэнцзы тренироваться вместе с ней. Я знаю, что у этого ребенка тоже не пробудилась Линъюань. Он не говорит об этом вслух, но в душе наверняка очень переживает.

Ван Цюань, глупо улыбаясь, сказал: — Этот глупый мальчишка, откуда ему столько думать?

Однако, госпожа Цинвань, если вы хотите, чтобы мой вонючий мальчишка тренировался вместе с Сы Юэ, это как раз поможет ему закалиться, чтобы он не доставлял мне неприятностей целый день. Когда он в будущем пробудит Линъюань, я велю ему защищать Сы Юэ.

— Старый Ван, пусть дети сами решают свою будущую жизнь, нам не стоит слишком вмешиваться.

Ван Цюань кивнул, несколько раз повторив "да". Сы Цинвань не знала, понял ли он ее на самом деле.

Она велела ему ждать во дворе, чтобы потом вместе пойти посмотреть на дом, который она построила в горах, и запомнить место, чтобы можно было связаться в любое время.

А сама Сы Цинвань сначала зашла на кухню, а затем, неся деревянное ведро, направилась к навесу в углу двора.

Она высыпала еду для Афанди в каменную кормушку. В ней плавало много трав, называемых Бычьи Уши.

— Афанди, я знаю, ты понимаешь человеческую речь. Я ухожу. Ты должен хорошо защищать Юэ'эр, кхе-кхе-кхе...

Говоря это, она снова начала безудержно кашлять. Тот белый платок, что был раньше, уже пропитался кровью.

Она достала другой чистый платок того же фасона и прикрыла им рот.

Афанди низко зарычал дважды, даже не взглянув на Бычьи Уши в каменной кормушке, а прямо уставился на Сы Цинвань, виляя хвостом, словно удерживая ее.

— Госпожа Цинвань, даже домашний зверь проявляет чувства. Зачем вам так упорствовать, оставляя Сы Юэ? Это будет тяжело и вам, и ей.

Эх!

Жаль, что я не алхимик и не знаю никаких могущественных мастеров алхимии, иначе я бы обязательно нашел способ вылечить ваше тело.

Ван Цюань внезапно появился за спиной Сы Цинвань. На ее лице не отразилось удивление. Она выдавила улыбку и сказала: — Старый Ван, я сама алхимик. Я прекрасно знаю состояние своего тела. На этом континенте так называемые могущественные мастера алхимии тоже не смогут вылечить мою рану.

— Тогда вы хотите сказать, что нужно искать алхимика в Верхнем мире?

Сы Цинвань покачала головой: — Бесполезно.

Она понимала, что только если кто-то сможет изготовить пилюлю божественного уровня высшего сорта, у нее появится надежда продлить свою жизнь.

Но даже мастера алхимии, способные изготовить пилюлю божественного уровня низшего сорта, в Верхнем мире Тяньсянь почитаются как предки. Как они могли бы лечить ее рану?

— Я никак не мог понять, какую именно травму вы получили. Я помню, кажется, с тех пор, как родилась Сы Юэ, ваше здоровье становилось все хуже, и ваш уровень больше не повышался...

— Старый Ван, не поднимай больше эту тему. Особенно не позволяй Юэ'эр узнать об этом. И еще, многие другие культиваторы из внешнего мира не знают столько информации, сколько знаем мы.

Когда будешь говорить об этом с детьми в будущем, обязательно напомни им, что информацию о Верхнем мире и защитных барьерах ни в коем случае нельзя рассказывать на улице.

Сы Цинвань прервала Ван Цюаня, сказав это строгим тоном.

Ван Цюань похлопал себя по груди в знак заверения: — Я все это знаю, не волнуйтесь.

Сы Цинвань взглянула на небо: — Уже поздно, мне пора уходить. Остальное я доверяю тебе, Старый Ван.

...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Старый Ван по соседству

Настройки


Сообщение