Сы Юэ с потемневшим лицом встала перед Афанди, уперев руки в бока, и со свирепым видом прорычала ему вполголоса: — Афанди! Ты, уродливый осел, хочешь убить свою хозяйку?
Афанди, услышав ее слова, "бесстыдно" оскалил свои белоснежные зубы, ухмыльнувшись ей.
Увидев это, Сы Юэ, неизвестно о чем подумав, приняла унылый вид, но все равно не унималась: — Ладно, учитывая, какой ты уродливый, я не буду с тобой препираться.
Афанди: — ...
— Ой! Черт!
Моя маска!
Сы Юэ, увлеченная руганью Афанди, чуть не забыла, что керамическая маска на ее лице — хрупкая вещь. Она не знала, треснула ли она при падении.
Сказав это, она быстро подняла руку, сняла половинку маски с левой стороны лица и, внимательно осмотрев ее, обнаружила, что с маской все в порядке.
— Хорошо, хорошо, к счастью, сначала упало тело, и большая часть силы пришлась на него. Какая же я умница!
Она похлопала себя по груди, все еще чувствуя страх.
Помимо облегчения, она вдруг подняла руку и потрогала левую половину лица, в глазах ее отразились уныние и растерянность.
Через мгновение взгляд быстро сменился на упрямый и решительный.
Если бы кто-то присутствовал в этот момент, он бы непременно заметил, что левая половина лица юноши после снятия маски, от подбородка до лба, была полностью покрыта большим темно-фиолетовым родимым пятном разной интенсивности. Родимое пятно даже распространялось на кожу головы и за уши, выглядя довольно жутко.
Если бы в этом мире существовало понятие "Уродство в процветающем мире", то это, без сомнения, было бы именно про нее.
— Ррр... Ррр...
Афанди почувствовал, что у хозяйки плохое настроение, и протянул голову к ней, желая утешить.
Львино-псы в большинстве своем очень умны и могут чувствовать эмоциональные колебания своих хозяев.
Сы Юэ это тоже понимала. Она подняла руку и погладила челку Афанди: — Мм, я знаю, мы с тобой товарищи по несчастью!
Оба — изгои в своем роде.
— Ррр...
Неизвестно, заразился ли Афанди от Сы Юэ, но его ответный рык стал очень тихим, и настроение, казалось, тоже упало.
— Ну ладно, ладно, я с тобой вместе уродливая, чего тебе бояться!
Сказав это, она снова похлопала Афанди по голове, перекинула ногу через его спину, ловко и быстро обработала рану на руке и приготовилась продолжить путь.
На этот раз она сидела на спине Афанди нормально, не вытворяя никаких странных штук.
...
История Афанди тоже довольно печальна.
Сы Юэ и ее мать случайно нашли его несколько лет назад, когда собирали травы на окраине Горного хребта Ути.
Тогда он был еще детенышем, размером с обычную маленькую собаку, тяжело ранен, а матери поблизости не было. Казалось, его бросили.
Сы Юэ умоляла мать, Сы Цинвань, забрать его и вырастить.
В то время Афанди, кроме большой белой отметины перед пастью, которая отличала его от других Львино-псов, ничем больше не выделялся.
Но по мере того, как он рос, стали проявляться отличия от сородичей.
Цвет гривы Львино-псов на его стадии развития обычно становится красно-коричневым.
У Афанди же шерсть была желто-коричневой, а белая отметина перед пастью стала еще более резкой и заметной.
С точки зрения эстетики Континента Фэнъюэ для Львино-псов, чем краснее их шерсть, тем красивее они считаются и тем дороже стоят при продаже.
Так что Афанди определенно был одним из самых уродливых Львино-псов.
Ярко-красные лучи заходящего солнца еще не погасли. Человек и зверь шли долго и наконец приблизились к Городу Ути.
Видя, что до ворот города осталось всего несколько десятков метров, Афанди вдруг замедлил шаг, словно сопротивляясь входу в город.
Сы Юэ заметила изменение в поведении Афанди, на ее губах появилась странная улыбка. Она успокаивающе погладила его по голове: — Хороший мой, Афанди, нам пора домой. Среди собранных сегодня трав есть твои любимые Бычьи Уши. Когда я буду готовить тебе ужин, я их туда добавлю.
Услышав о вкусненьком, зверь, не обращая внимания ни на что, весело зашагал копытами в город.
Сы Юэ беспомощно приложила руку ко лбу. Действительно, зверь без всяких принципов.
Как только человек и зверь вошли в город, несколько маленьких юношей, или, скорее, детей, сговорившись, окружили их с обеих сторон дороги. На вид они были примерно того же возраста, что и Сы Юэ.
— Уродина вернулась!
Давайте все вместе кричать...
У ведущего ребенка на лице была невинная улыбка, но слова, которые он произносил, были резкими и обидными.
— Уродина!
Наполовину человек!
Наполовину призрак!
Призраков напугала!
Волков прогнала!
Собака уродливая!
Человек еще уродливее...
Под "человеком-уродиной", естественно, подразумевалась Сы Юэ, а под "уродливой собакой" — Афанди. Поскольку у Львино-псов была собачья голова, жители Континента Фэнъюэ относили их к собакам.
Пока эти дети кричали, Афанди едва заметно повернул голову вправо.
Сы Юэ заметила движение Афанди, но на ее лице не отразилось никаких эмоций. Она даже насмешливо сказала: — Ой!
Сегодня слова поменяли!
Неплохо придумали!
Сказав это, она тут же сменила тон, повернулась к улице справа и громко крикнула: — Ван Мэн!
Я тебя уже заметила. Если ты сейчас не выйдешь, я скажу дяде Ван Цюаню, что ты снова меня обижаешь, посмотрим, как он потом с тобой разберется!
Как только слова прозвучали, из переулка рядом с улицей справа вышел юноша с хорошо развитыми конечностями и смуглой кожей.
Он почесал голову, с глуповатой улыбкой на лице, и взмолился: — Сестренка Сы Юэ, не сердись, пожалуйста, не сердись. Я просто пошутил!
Странно, я ведь спрятался, и не знаю, как ты узнала, что я здесь. Действительно странно.
Сы Юэ закатила глаза на Ван Мэна. На ее лице, скрытом половинкой маски, нельзя было прочесть ни радости, ни гнева. Она погладила Афанди по челке, и тот довольно низко зарычал дважды.
Конечно, она не собиралась говорить этому парню, что Афанди заметил его еще до входа в город.
Надо сказать, что Город Ути был довольно простым по нравам, и соседи жили в ладу.
Но даже в таком гармоничном и спокойном месте иногда неизбежно появлялись несколько озорников, например, этот Ван Мэн с густыми бровями, черными глазами и ростом в пять чи.
Несмотря на его честный и простодушный вид, он был очень умен и полон хитрых идей, что можно было заметить по его проницательным, бегающим глазам.
Два года назад, когда Афанди был намного меньше, чем сейчас, он даже собирался тайком сварить и съесть его. К счастью, Сы Юэ заранее узнала об этом и рассказала отцу Ван Мэна, Ван Цюаню.
Узнав об этом, Ван Цюань жестоко избил его, так что он больше не смел думать о том, чтобы украсть Афанди и съесть его.
С тех пор Афанди стал особенно чувствителен к запаху Ван Мэна.
Однако это его маленькое изменение заметила только Сы Юэ, которая проводила с ним дни и ночи.
...
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|