Первый обед
Как новоиспеченная мама, Е Чэнъюнь впервые столкнулась с таким прямым упреком от своего ребенка, и это было очень тяжело.
Настолько тяжело, что она едва сдерживала слезы.
Будучи любительницей всего милого, она просто не могла вынести вида серьезного, как у взрослого, выражения на очаровательном детском личике.
— Ха-ха-ха… Не могу, малыш, ты такой милый! Мама сейчас возьмет телефон и сфотографирует тебя!
Мама ребенка, которая никак не могла взять себя в руки и смеялась от души, явно не дала ребенку ожидаемого или подходящего ответа.
Малыш Шарлетт обиделся. Ему показалось, что маме все равно, что он чувствует, что она совсем не заботится о своем малыше.
— Мама, ты меня больше не любишь?
Е Чэнъюнь, ушедшая наверх за телефоном, конечно, не услышала этого. Маленький Шарлетт, уткнувшись лицом в тарелку, обиженно засопел и с еще большим усердием начал втягивать лапшу, надувая щеки.
Его большие глаза, полные слез, вдруг засияли, и в ярких зрачках заплясали искорки.
Начинающая мама Е Чэнъюнь, готовя для своего малыша, учла, что у него еще маленькие зубки, и нарезала лапшу очень тонко. Поэтому лапша получилась довольно мягкой.
Спелые томаты, кисло-сладкие и хрустящие, обжарили на раскаленном масле с зеленым луком, а затем добавили в кастрюлю. Они немного размягчились и пустили сок.
В другой кастрюле взбили яйца, и получившуюся яичную смесь добавили к томатам. Яйца впитали в себя ароматный томатный сок и стали пышными.
Сами по себе нежные и мягкие яйца приобрели аппетитный кисло-сладкий вкус, а щепотка сахара, добавленная перед подачей, сделала его еще ярче.
Маленький Шарлетт ел, не поднимая головы, и вскоре забыл, что только что обижался на маму.
— Малыш, посмотри сюда! Сыыыр!
Маленький ангел, не отрываясь от лапши, повернулся к своей матери и посмотрел на нее недоуменно и немного раздраженно, что его прервали.
Но даже на это беспредельно умиляющаяся мама отреагировала с восторгом.
— Ааа, мой малыш самый милый на свете!
Эта новоиспеченная мама, готовая излить всю свою любовь, не знала, что этими словами она исцелила маленькое сердечко своего малыша, которое уже почти разбилось от разочарования.
— Хмф!
Наевшись вкусной лапши и подобрев, Маленький Шарлетт снова почувствовал себя самым счастливым ребенком на свете.
— Мама, что ты делаешь?
На следующее утро Е Чэнъюнь сидела в гардеробной, погруженная в свои мысли.
К счастью, проснувшийся Маленький Шарлетт увидел свою маму из незакрытой двери гардеробной, иначе бы он очень испугался.
— Иди сюда, малыш, мама обнимет тебя.
Глядя на сонного ангелочка с прекрасными глазами, Е Чэнъюнь нежно прижала его к себе.
— Мама, где твоя одежда? Она убежала играть?
Глядя на пустую гардеробную, ребенок, полный самых милых и удивительных фантазий, задал свой наивный вопрос.
— Ха-ха, да, они теперь будут играть в другом месте. Поэтому я их… э-э… отправила. Скоро приедет машина и заберет их.
Прошлым вечером она потратила кучу времени, перебирая каждую вещь, примеряя, фотографируя на память, и только потом, нехотя, собрала все и отнесла вниз, ожидая оценщика.
В этот момент она чувствовала, что ее жизнь удалась, особенно сейчас, обнимая своего ангелочка, Е Чэнъюнь чувствовала себя счастливой и благодарной.
— Бип-бип…
— А, это, наверное, машина приехала за ними?
— Должно быть. Пойдем, посмотрим, кто приехал? Кстати, дядя, который заберет вещи, — гость мамы. Давай вместе его встретим, хорошо?
— Хорошо, мамочка! Я обязательно все сделаю как надо!
Малыш гордо выпятил грудь, с видом полной уверенности: «Можешь на меня положиться, я выполню задание!»
Она прочитала несколько книг по детской психологии и знала, как себя вести. Решила тут же ответить сыну доверительным взглядом.
— Тогда мама даст тебе задание. Принесешь нашему гостю тапочки, хорошо?
— Хорошо!
— Ммм…
Подняв брови и скривив губы, Е Чэнъюнь едва сдерживала себя. Она не могла справиться с этим очаровательным ребенком!
— Здравствуйте! Это мистер Ансон?
Следуя местным обычаям, она сняла предохранительную цепочку и открыла дверь. Увидев мужчину за дверью, она улыбнулась.
— Да, это я. Здравствуйте… госпожа Е.
Женщина за дверью не смогла скрыть своего удивления. Впервые к ней обратились не «госпожа Шарлетт», используя фамилию ее покойного мужа, а назвали ее собственную фамилию.
Мужчина, которого назвали мистером Ансоном, обладал выдающейся, даже красивой внешностью.
Если бы Е Чэнъюнь переродилась немного раньше или если бы она была прежней Е Чэнъюнь, то она бы узнала этого мужчину по недавним статьям в развлекательных журналах.
Более того, прежняя хозяйка тела, вероятно, была бы еще больше удивлена тем, что он ее знает.
— Здравствуйте, прошу вас, проходите.
Многочисленные сомнения заставили ее сохранять спокойствие и реагировать на ситуацию так, будто она ничего не знает.
— Очень красивый дядя, вот ваши тапочки!
Нежный детский голосок сразу привлек внимание Ансона.
— Привет, малыш! Ты такой милый, очень похож на свою маму.
Как и любая мать, она была счастлива, когда хвалили ее ребенка.
— Спасибо за комплимент.
В детстве каждый, наверное, ненавидел, когда родители в ответ на похвалу начинали отрицать ее и перечислять недостатки ребенка, пытаясь проявить скромность, а иногда даже принижали своих детей, постоянно сравнивая их с другими, более успешными.
Каждый раз это ранило ребенка, вызывало чувство разочарования и неуверенности в себе. Ведь больнее всего ранят слова самых близких людей.
Но дети ничего не могли с этим поделать.
Поэтому не стоит ожидать, что дети, не имеющие опыта взрослой жизни, поймут, что родители делают это из лучших побуждений, ради так называемой вежливости.
Разве это не проявление нездорового отношения родителей, которые не ценят мнение ребенка, не считают его самостоятельной личностью, а видят лишь свое продолжение?
Кому нужна такая «вежливость»? Тому, кто хвалит, самим родителям? Или ребенку, которого критикуют и не видят в нем ничего хорошего?
Е Чэнъюнь ненавидела такое поведение. Она ненавидела его настолько, что поклялась себе никогда так не поступать со своим ребенком. Поэтому сейчас она не только искренне радовалась, но и искренне благодарила.
— Похоже… вы меня забыли. Эх…
Усевшись, мужчина посмотрел на нее своими сияющими глазами, прекрасными, как персики, покрытые утренней росой. Его взгляд завораживал.
В его персиковых глазах читался упрек и едва сдерживаемые эмоции.
На мгновение Е Чэнъюнь потеряла дар речи.
Видя это, мужчина не мог упустить момент.
Он продолжал смотреть на нее, словно ожидая ответа, пока из кухни не донесся запах гари.
Встревоженный Маленький Шарлетт подбежал к ним.
— Мамочка, мама! Мой тост подгорел!
— !
(Нет комментариев)
|
|
|
|