Глава 5: Сюй Жуй ищет неприятностей (объединенные главы) (Часть 1)

Глава 5: Сюй Жуй ищет неприятностей (объединенные главы)

Хотя зарплата Хэ Хуань была небольшой, она умело вела хозяйство и никогда не обделяла семью едой и питьем. Однако ее финансовое положение действительно не позволяло покупать такие дорогие на вид креветки.

Цзян Цзюньянь вспомнила, как, будучи еще шкатулкой для специй, она сопровождала одного шеф-повара из прибрежного города и видела, как готовят морепродукты. Креветки в контейнере Цуй Шанцина были большими, пухлыми, ярко-красными — настоящие морские деликатесы.

Сердце Цзян Цзюньянь екнуло. Она подумала, что, когда их финансовое положение улучшится, она тоже попробует креветки. Разломив батат пополам, она увидела, что он легко разделился на две ровные части, обнажив сердцевину. Казалось, будто его сначала разрезали, а потом снова сложили и сварили на пару. Цзян Цзюньянь вспомнила, как сегодня утром Хэ Хуань, передавая ей контейнер, вела себя как-то загадочно. Она перевернула половинки батата и внимательно осмотрела их.

Сердцевина батата была выскоблена, оставался лишь тонкий слой мякоти, а все остальное было заполнено клейким рисом, внутри которого, кажется, было что-то еще.

Аромат клейкого риса, смешанный со сладким запахом батата, ударил ей в нос, вызывая аппетит.

Цзян Цзюньянь аккуратно очистила кожицу и откусила большой кусок, обнажив под рисом мясо, тушеное в соевом соусе, и овощи. Сладкий батат, нежный и ароматный клейкий рис, искусно приготовленное мясо и измельченные листья салата удивительным образом сочетались друг с другом. Соус брызнул, попав ей на язык и пробудив вкусовые рецепторы.

Глаза Цзян Цзюньянь заблестели. Она быстро проглотила половину батата и взяла палочки, чтобы попробовать бланшированные овощи.

Овощи были обычными, но Хэ Хуань приготовила их по-особенному. В отличие от обычной обжарки, когда листья немного меняют цвет, эти овощи были просто бланшированы и политы кунжутным маслом. Они были хрустящими и сохранили свою свежесть, идеально дополняя сладкий батат. Вкусовые ощущения достигли новых высот.

Цзян Цзюньянь ела с таким удовольствием, что не заметила, как кто-то легонько толкнул ее локтем. Она очнулась и увидела, что это был Цуй Шанцин. Удивленно подняв брови, она посмотрела на него.

— Что-то не так? Я слишком громко ем? — Цзян Цзюньянь невольно прикрыла рот рукой, ее щеки слегка покраснели. Она действительно увлеклась и забыла, что рядом кто-то сидит.

Цуй Шанцин, все такой же холодный и отстраненный, посмотрел на нее серьезным, задумчивым взглядом. Цзян Цзюньянь невольно сглотнула. Похоже, из-за темной кожи не было видно, что она покраснела. Взгляд Цуй Шанцина задержался на ее лице, а затем медленно переместился на оставшуюся половинку батата в ее руке.

Видя, как его холодный взгляд словно приклеился к батату, Цзян Цзюньянь посмотрела на его контейнер, в котором лежали почти нетронутые креветки. Неужели молодой господин пресытился креветками и захотел попробовать… батат?

Заподозрив неладное, Цзян Цзюньянь покачала бататом в руке, и взгляд Цуй Шанцина последовал за ним.

— Хватит трясти. Что это? — не выдержав ее детских выходок, спросил Цуй Шанцин.

Неужели молодой господин даже не знает, что такое батат?

— Это батат, — машинально ответила Цзян Цзюньянь.

Красивые брови Цуй Шанцина слегка нахмурились, на его щеках появился легкий румянец: — Я знаю, что это батат, просто никогда не видел такой.

— Э-э… — Цзян Цзюньянь не знала, что сказать. Честно говоря, она тоже никогда не видела такого блюда. Подумав, она протянула половинку батата Цуй Шанцину: — Ты сегодня несколько раз меня выручил, а мне нечем тебя отблагодарить. Попробуй, это довольно вкусно.

Цуй Шанцин не ожидал, что она так легко с ним поделится. Держа батат в руке, он еще больше покраснел, и его и без того светлая кожа стала словно алой зарей, а красивые черты лица еще привлекательнее.

До своего перемещения Цзян Цзюньянь постоянно находилась на кухне и чаще всего видела поваров. А здесь она почти ни с кем не общалась, поэтому на мгновение залюбовалась красотой Цуй Шанцина, и ее сердце пропустило удар.

Однако, будучи столетним духом, она, хоть и не разбиралась в человеческих чувствах, обладала огромной силой воли и не позволяла красоте вскружить себе голову.

Цзян Цзюньянь спокойно отвела взгляд и продолжила есть свои бланшированные овощи. Цуй Шанцин, немного помедлив с бататом в руке, сказал: — Спасибо. Я отдам тебе суши и креветки. Я ел палочками, но эти кусочки не трогал.

Сказав это, он быстро пододвинул свой контейнер к Цзян Цзюньянь, а сам быстро очистил батат от кожуры и откусил небольшой кусочек.

Цзян Цзюньянь, глядя на контейнер перед собой, на мгновение задумалась. Этот ее одноклассник с холодной и надменной внешностью оказался этаким «сынком помещика», который променял креветки на батат.

Съев половинку батата, Цзян Цзюньянь почувствовала, что наелась лишь наполовину. Она никогда не была стеснительной и не привыкла отказывать себе в удовольствиях. Раз уж Цуй Шанцин был не против обмена, она не стала ломаться, взяла палочки, зажала кусочек суши и откусила.

Суши были приготовлены очень искусно, из дорогих ингредиентов — тунца, северных креветок и моллюсков. На вкус они были неплохими, явно приготовленными шеф-поваром, но до батата им было далеко. В конце концов, по сравнению с холодными суши, она предпочитала горячие китайские блюда.

И хотя было понятно, что суши приготовил шеф-повар международного уровня, они были похожи на продукт с конвейера — в них была техника, но не было души.

Однако Цзян Цзюньянь не была расточительной. Посмотрев на своего одноклассника, «сынка помещика», который с улыбкой уплетал батат, она все же доела все суши.

Когда она закончила, Цуй Шанцин как раз доел батат. Он очень изящно слизал с пальцев крошки, и Цзян Цзюньянь пододвинула к нему свой контейнер.

— Спасибо. Я никогда раньше не ела морепродукты.

— Не за что, — Цуй Шанцин взял контейнер, уголки его губ слегка приподнялись в улыбке. — Батат тоже был очень вкусным. Я никогда такой не пробовал. Хотел спросить, кто его готовил?

— Моя мама, — ответила Цзян Цзюньянь, упаковывая пустой контейнер в термопакет.

— Ого, у твоей мамы золотые руки, — похвалил Цуй Шанцин, и они снова вернулись к своему прежнему отстраненному общению.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Сюй Жуй ищет неприятностей (объединенные главы) (Часть 1)

Настройки


Сообщение