Глава 6 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Советую тебе не нарываться, иначе не поздоровится, и ты пожалеешь об этом.

Маленький слуга рядом с Чэнь Вэем, обладающий некоторым чутьем, тихо сказал Чэнь Вэю: — Молодой господин, эти люди выглядят не так просто, может, оставим это?

Услышав это, Чэнь Вэй хлопнул слугу по голове: — Они не простые, а я, значит, простой? Почему еще не идешь?

Слуга, испугавшись обычного высокомерия молодого господина, медленно подошел к столу Фэй Лэя, за что получил еще один пинок от Чэнь Вэя.

Не успел слуга подойти, как перед глазами Чэнь Вэя все расплылось, и раздался звонкий шлепок по лицу: — Пощечины, говоришь? Сколько?

Чэнь Вэй был ошеломлен, а Фэй Лэй снова хлопнул его по лицу: — Я спрашиваю тебя, сколько?

Только тогда Чэнь Вэй опомнился: — Ты смеешь меня бить? Ты знаешь, что...

— Знаю, — перебил его Фэй Лэй, — твой отец — глава города! — Сказав это, он снова ударил его по лицу.

Чэнь Вэй изо всех сил пытался вырваться, крича: — Знаешь и все равно смеешь меня бить?

Фэй Лэй усмехнулся: — Бью именно таких сынков чиновников и богачей. И знаешь, это очень приятно. — Он снова замахнулся.

— Рэй-эр, остановись, хватит, — сказала Лю Жуй.

Фэй Лэй отпустил Чэнь Вэя: — Тебе повезло, если бы не моя мать, я бы тебя до смерти забил.

Чэнь Вэй хотел было сказать что-то угрожающее, но, увидев, как Фэй Лэй смотрит на него, а рядом стоит здоровяк, разминающий кулаки, он проглотил слова, бросил на Фэй Лэя злобный взгляд и убежал со своим слугой.

Ли Жуй все еще была возмущена: — Сестра слишком добрая, таких людей нужно проучить, лучше бы переломать все пять конечностей.

Лю Жуй не поняла: — У человека всего четыре конечности, откуда пятая?

Ли Жуй собиралась подробно объяснить происхождение пятой конечности, но Фэй Лэй пнул ее: — Если не будешь говорить, никто не подумает, что ты немая.

Ли Жуй тут же замолчала.

Фэй Лэй покачал головой: «Моя простодушная матушка, не знаю, как она меня родила, она даже простодушнее меня». Он и не подумал, что, будучи перерожденным с воспоминаниями, он прожил двадцать с лишним лет в прошлой жизни и семь лет в этой, что в сумме составляло уже за тридцать.

Трое расплатились, Ли Жуй по-прежнему несла тигриную голову и шкуру, и они вместе вышли из ресторана.

Поскольку продажа тигра заняла все утро, трое решили переночевать в городе Хуанин и отправиться в путь на следующее утро.

Все равно до темноты было еще далеко, и они решили просто прогуляться.

— Где они? Где те, кто избил моего сына? — раздался властный голос. Фэй Лэй тихонько усмехнулся, предвкушая предстоящие события.

Когда Чэнь Вэй вышел из ресторана, Фэй Лэй уже знал, что дело так просто не закончится.

Согласно сюжету тех заезженных сериалов из его прошлой жизни, избитый сынок чиновника или богача обязательно вернется с подкреплением, чтобы отомстить.

Фэй Лэй даже уже прокрутил в голове, что скажут и сделают те, кто придет мстить.

— Отец, это они, — Чэнь Вэй заметил Фэй Лэя и его спутников. — Отец, ты должен заступиться за своего сына!

«Действительно, все так, как я и думал», — самодовольно подумал Фэй Лэй.

Похоже, пришло время мне показать свою силу, ха-ха-ха-ха!

— Это вы избили моего непутевого сына? — спросил толстяк, похожий на бочку, глядя на Фэй Лэя и остальных.

Фэй Лэй, изображая высокомерие, кашлянул: — Это я. И что ты хочешь?

Чэнь Вэй, указывая на Фэй Лэя, пожаловался: — Это он меня ударил, отец, прикажи схватить его!

Фэй Лэй сжал кулаки, готовясь к драке. Ли Жуй уже стояла перед Лю Жуй. Внезапно… раздался звонкий шлепок, Чэнь Вэй схватился за лицо, с удивлением глядя на своего отца: — Отец, почему ты ударил меня? Бить надо их...

Не успел он договорить, как Чэнь Цай пнул своего сына, повалив его, и принялся колотить и ругать его: — Ты, негодяй, еще смеешь что-то говорить! Если бы эти храбрецы не избили тебя, я бы сам тебя поколотил! Целыми днями только и делаешь, что занимаешься грязными делишками, позоришь нашу семью Чэнь...

Фэй Лэй был ошеломлен: «Нет-нет, сценарий был не таким!»

Чэнь Вэй выл от боли. Спустя некоторое время Чэнь Цай, запыхавшись, остановился и сказал Фэй Лэю и его спутникам: — Благодарю вас, трое, за то, что проучили моего непокорного сына. Если бы не сегодняшнее происшествие, я бы и не узнал, какими грязными делами занимается этот непутевый сын. Я доставил вам хлопот.

Фэй Лэй был ошарашен, и лишь спустя долгое время пришел в себя: — Не стоит благодарности, мы пойдем.

В душе он продолжал горестно причитать: «Сценарий был не таким!!! Я еще не успел показать свою силу!!!»

Увидев, как трое удаляются, Чэнь Цай приказал слугам отвести Чэнь Вэя, чтобы залечить раны. Человек, похожий на управляющего, осторожно спросил: — Господин, разве вы обычно не балуете молодого господина? Почему сегодня...

Чэнь Цай бросил взгляд на управляющего: — Если бы я этого не сделал, мы все сегодня здесь бы и остались. Разве ты не видел эту тигриную шкуру и голову? Если они смогли убить такого большого зверя, разве мы можем с ними связываться? Запомни, человек может быть бесталанным и безнравственным, но он не может быть без проницательности.

Управляющий беспрестанно кивал, слушая.

Если бы Фэй Лэй услышал эти слова Чэнь Цая, неизвестно, что бы он подумал.

Можно лишь сказать, что этот глава города был очень проницательным, что и подобает чиновнику.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение