Глава 6. Возвращение на Виллу Роз
— Земляничные шишки особенные, их нельзя открыть магией… — пробормотала Хупо, ковыряя пальцем пояс.
Мо Синъюэ подошла к кровати и, взяв Хупо за пояс, вынесла ее из спальни: — Ладно, пошли посмотрим, как там барышня Ваньвань.
Спустившись, Мо Синъюэ отпустила Хупо, предлагая ей лететь самой.
Но Хупо не согласилась и нагло уселась Мо Синъюэ на плечо.
Внизу трое сидели, уставившись друг на друга. Мо Лунъюй, видя, как его жена с улыбкой принимает незваных гостей, недоумевал.
— Юэюэ, иди сюда, приготовь гостям чай, — позвала мать Мо спускавшуюся по лестнице дочь.
Видя такую доброжелательность матери, Мо Синъюэ с укором сказала: — Мам, ты добра ко всем, но к этим людям с недобрыми намерениями не стоит быть такой приветливой.
— Как ты разговариваешь! Они гости издалека, почему ты решила, что они замышляют что-то плохое?… Вот видишь, это все ты ее избаловал, — мать Мо бросила недовольный взгляд на дочь, а затем толкнула локтем мужа.
— Ладно! Я ее избаловал, к тебе это не имеет никакого отношения, довольна? — вздохнул отец Мо.
— Извините, что заставила вас ждать. Вот, выпейте чаю, — мать Мо повернулась и налила чай. Благородный аромат пуэра наполнил воздух.
Женщина посмотрела на Мо Синъюэ, прищурилась, а затем, как ни в чем не бывало, принялась пить чай.
— Скоро кто-то придет, — обратился отец Мо к женщине.
Услышав это, все трое вопросительно посмотрели на него.
— А где та барышня? — спросила Мо Синъюэ, сидя на диване и глядя на женщину напротив.
— А, Ваньвань сказала, что плохо себя чувствует, и осталась отдыхать в комнате.
— Если барышне Ваньвань нездоровится, нужно позвать врача. Как раз скоро придет наш семейный доктор, чтобы измерить папе давление. Может, он и Ваньвань осмотрит?
— Ну… если вас не затруднит, — неуверенно ответила женщина.
*
Гостевая комната.
Ваньвань лежала на мягкой кровати с болезненным видом: — Что происходит? Неужели с водой что-то не так?
На прикроватной тумбочке стоял пустой стакан.
— Барышня Ваньвань, врач пришел!
Мо Синъюэ громко кричала у двери гостевой комнаты, словно боясь, что ее не услышат.
«Дверь открыта, а она так орет. Боится, что я не услышу, что ли?» — подумала про себя Ваньвань, сердито глядя на открытую дверь.
Мо Синъюэ привела мать, семейного врача и мать Ваньвань к кровати больной.
Мать Ваньвань села на кровать и взяла дочь за руку. Руки девушки были совершенно бескровными и холодными.
— Доктор, посмотрите мою дочь! Что с ней? — взволнованно спросила мать Ваньвань.
Врач провел осмотр, послушал сердцебиение и сделал несколько других манипуляций, а затем спокойно сказал: — У барышни Ваньвань довольно странные симптомы.
— Странные?! Что значит странные? Ее можно вылечить? — встревоженно спросила мать Ваньвань.
— Что барышня ела в последнее время? — спросил врач, убирая инструменты. Его бесстрастный голос доносился из-под синей маски.
— Ничего особенного! Все как обычно.
— Тогда понаблюдайте за ней еще немного или отвезите в больницу. Так будет надежнее, — сказал врач, забирая медицинский чемоданчик.
— Я в медицине не очень разбираюсь, поэтому неудивительно, что не могу определить причину болезни барышни Ваньвань. Я всего лишь измеряю давление господину Мо. Лучше обратиться в больницу.
— Тетушка, вы сами слышали, наш семейный врач разбирается в медицине лишь поверхностно. Лучше обратиться в больницу, — поддержала его Мо Синъюэ.
— Доктор прав. Я сейчас же отвезу Ваньвань в больницу, — процедила сквозь зубы мать Ваньвань, словно не желая сдаваться.
— Дядя Ван уже ждет у ворот. Прошу вас! — Мо Синъюэ сделала приглашающий жест, и в комнату вошли двое охранников в черном с носилками, на которые положили Ваньвань.
Мать Ваньвань понимала, что ей не отвертеться. Она бросила злобный взгляд на Мо Синъюэ и вышла из Сосновой Усадьбы.
— Наконец-то они ушли, — Мо Синъюэ потянулась, подставляя лицо солнцу.
— Эх! Жаль, что упустил их, — покачал головой отец Мо.
— Ты говорил, что кто-то придет. Кто? — спросила мать Мо.
— У меня же есть родной брат! Возможно, эта женщина и девушка — моя невестка и племянница.
— Тот самый дядя, которого мы никогда не видели? — спросила Мо Синъюэ.
Отец кивнул.
— Вот оно что! Неудивительно, что они показались мне такими знакомыми! Мы можем навестить их в больнице, — с удивлением и радостью сказала мать Мо, тут же предлагая свой план.
В этот момент Хупо наклонилась к уху Мо Синъюэ и сказала: — Госпожа, мне нужно ненадолго отлучиться. Это будет защищать вас, пока меня не будет. Я скоро вернусь.
Мо Синъюэ посмотрела на бумажную куклу, которую Хупо сделала, и с сомнением спросила: — И что толку от этой тонкой, как крыло цикады, бумажки, хоть и похожей на куклу Цзян? Я и без защиты могу спокойно жить, ничего со мной не случится.
— Береженого Бог бережет! Что, если эта женщина и девушка захотят отомстить?! — в карих глазах Хупо появилась решимость.
Она не стала раскрывать все карты. Мо Синъюэ еще не вернула себе память, сейчас не время раскрывать правду.
Но о бомбе замедленного действия в лице У Вана нужно сообщить Му Нин. Только она может связаться с внешним миром и передать сообщение Цзин Чэню и остальным.
Мо Синъюэ немного подумала и в конце концов кивнула.
*
Глубоко под водой.
Му Нин дремала в раковине моллюска. Рыбки беззаботно резвились вокруг, даже обычно свирепые акулы мирно плавали.
Внезапный крик нарушил тишину морского дна.
— А-а-а!
— Хупо!!! Ты что, тигр?! Хочешь меня до смерти напугать и захватить власть?!
Му Нин спокойно дремала, перевернулась на другой бок и, открыв глаза, увидела прямо перед собой Хупо, которая смотрела на нее своими большими влажными глазами. От неожиданности Му Нин закричала.
Хупо не ожидала такой реакции. Она упала, прикрыв уши руками, чтобы не оглохнуть.
— Что ты так орешь?! «Львиный рык», что ли?! — парировала Хупо, не желая уступать. Она все еще прикрывала уши, боясь, что Му Нин снова закричит и повредит ей слух.
— Чтобы ты оглохла! Вечно ты мне спать мешаешь! Мало того, что мешаешь, так еще и пугаешь! Видно, ты у Мо Синъюэ слишком распоясалась, заскучала без взбучки! — Му Нин, обычно такая сдержанная и зрелая в присутствии Су Чэньсина, превращалась в фурию, если кто-то мешал ей спать или пугал ее.
— Ладно, ладно! У меня к тебе дело, — нетерпеливо сказала Хупо, ничуть не раскаиваясь.
Му Нин сердито посмотрела на нее и села.
— Говори, что у тебя! И пусть это будет что-то важное, иначе больше меня не увидишь. Чуть концы не отдала… — Му Нин похлопала себя по груди, все еще не оправившись от испуга.
Хупо взмахнула рукой, и рядом с ней появилась раковина моллюска. Она села в нее, оказавшись лицом к лицу с Му Нин: — У Ван вступил в Поломанное Небо.
— Я знаю, — сонно ответила Му Нин, поправляя растрепанные волосы.
— Ты знала, что он из Поломанного Неба?! — Хупо была так поражена, что могла бы проглотить яйцо.
— Он не член Поломанного Неба, — зевнула Му Нин, равнодушно поправляя волосы.
Хупо нахмурилась: — Не член? Ты говоришь, что он не член? Тогда как…
Не дав Хупо договорить, Му Нин неторопливо добавила: — Он глава Поломанного Неба.
Хупо потеряла дар речи.
— Ты могла бы сказать все сразу? — спросила она.
Му Нин покачала головой, давая понять, что не могла.
— Я знаю, что у вас с ним свои счеты, но сейчас не время выяснять отношения. Главное — вернуть Мо Синъюэ! Мы обе знаем, на что способно Поломанное Небо. Каждый день, пока Мо Синъюэ у них в руках, ее жизнь в опасности, — четко проговорила Му Нин, глядя на Хупо.
Хупо, стиснув зубы, ничего не ответила, лишь рассказала Му Нин, что У Ван обнаружил ее, и они сражались.
— С твоими-то способностями, ты еще и с У Ваном дралась? — усмехнулась Му Нин. — Он тебя пощадил только из старой дружбы. Сражаться с ним — все равно что бить яйцо о камень. Глупо.
Хупо фыркнула и промолчала.
*
Тем временем Су Чэньсин снова позвал Мо Синъюэ.
— Прошло всего три дня, и мы снова едем на Виллу Роз? — спросила Мо Синъюэ, сидя в машине и глядя на затылок Су Чэньсина.
— Да.
— И всего через три дня можно свободно посещать место преступления? — удивилась Мо Синъюэ.
— В этом мире так. На третий день можно свободно посещать место преступления. Не удивляйся, — ответил Су Чэньсин.
Мо Синъюэ уловила в его словах «в этом мире» скрытый смысл.
«Значит… есть и другие миры?»
Вспомнив свой сон, Мо Синъюэ почувствовала, как ее сердце наполняется вопросами.
*
В другом мире.
— Госпожа, ее печать, похоже, ослабевает.
Мужской голос раздался в тихой темноте.
Он стоял на одном колене у подножия лестницы, докладывая о ситуации человеку наверху.
— О? Ослабевает? — в конце лестницы стоял огромный трон. Он был установлен против света, и тьма окутывала сидящего на нем человека, скрывая его очертания, словно он сливался с ней.
— Раз ослабевает, пусть усилят контроль. С такими мелочами не нужно ко мне обращаться, — женский голос был прекрасен, словно журчание горного ручья, но в нем слышалось нетерпение.
— Слушаюсь! — мужчина у подножия лестницы задрожал от страха. Его голос дрожал.
Человек на троне больше ничего не сказал. Мужчина, дрожа, поднялся, сделал несколько шагов назад и, повернувшись, ушел.
*
Мо Синъюэ и Су Чэньсин прибыли на Виллу Роз.
— Пошли. Полиция закончила осмотр. Посмотрим, не найдется ли чего интересного, — Су Чэньсин открыл дверь. Внутри все оставалось таким же, как и три дня назад.
Только тела убрали, и лишь белые линии на полу указывали на то, где они лежали.
(Нет комментариев)
|
|
|
|