Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Наследный Принц не звал их, поэтому Мамо Чжао и Байдун не осмеливались войти во внутренние покои, оставаясь во внешних. Хотя их сердца метались от беспокойства, они были всего лишь служанками и не могли вмешиваться не в своё дело.
Цзи Цицзы увидела, что старшая сестра перестала плакать, и постепенно снизила свой собственный плач, притворяясь, что это результат утешения глупого папочки, а затем и вовсе затихла.
Цзи Хуай вздохнул с облегчением. Плач дочери был просто невыносим, громче, чем плач его старшей дочери, казалось, он мог пробить крышу.
Он снова посмотрел на свою старшую дочь, слегка нахмурившись. Пятилетняя девочка оказалась слабее новорожденного младенца. Как же Наложница Лян Лю воспитывает детей?
Похоже, Наложница Лян Лю не умеет воспитывать детей. Впредь ей не стоит рожать. Его старшая дочь, некогда живая, умная и милая девочка, стала такой робкой. И всё же она осмелилась сбежать. Значит, эта девчонка только кажется робкой, а на самом деле чрезвычайно смелая?
Если бы Цзи Цицзы знала, что глупый папочка сравнивает её плач с плачем старшей сестры и делает вывод, что Наложница Лян Лю не умеет воспитывать детей… она была бы в полном недоумении. Как глупый папочка пришёл к такому выводу?
Мэй'эр опустила голову, её маленькое тело дрожало. Цзи Хуай нахмурился ещё сильнее. Он спокойно спросил: — Мэй'эр, твоя сестрёнка только что родилась, она такая маленькая, конечно, отец должен любить её больше. Когда ты родилась, отец тоже очень любил тебя.
— Слова этих мамо и дворцовых служанок нельзя верить, поняла?
Мэй'эр резко подняла голову, посмотрела на отца и увидела, что его взгляд был глубоким и пугающим. Она тут же снова опустила голову.
— Папочка, Мэй'эр поняла, — тихо проговорила она. Мамо говорила, что как старшая дочь отца, она должна быть благовоспитанной дамой, и её манеры должны соответствовать правилам.
От этой мысли Мэй'эр совсем приуныла. Если бы мамо узнала, что она тайком сбежала, она, наверное, очень рассердилась бы?
В этот момент Наложницу Лян Лю позвал маленький евнух, посланный У Линьфу.
Наложница Лян Лю чуть не умерла от гнева. Её дочь всегда была послушной и соблюдала правила, но умудрилась тайком сбежать в Передний сад, и рядом с ней не было ни одной мамо или дворцовой служанки, которые должны были за ней присматривать. А где же мамо, которые постоянно дежурили у правых ворот-полумесяца?
Наложница Лян Лю почти сразу же подумала о заговоре. Кто же это воспользовался её дочерью, чтобы проверить Наследного Принца?
Как только Наложница Лян Лю вошла, она тут же попросила прощения у Наследного Принца. Это она плохо следила, что привело к небрежности дворцовых слуг. Она пообещала, что по возвращении строго накажет тех, кто прислуживал старшей дочери.
Мэй'эр, увидев Наложницу Лян Лю, тут же спряталась за её спиной. Наложница Лян Лю была ошеломлена. Она никогда не учила свою дочь бояться Наследного Принца. Это же её отец, как она могла его бояться?
Цзи Хуай не переставал хмуриться. Он взглянул на Наложницу Лян Лю, стоявшую на коленях, затем посмотрел на У Линьфу и сказал: — У Линьфу, я поручаю тебе разобраться с этим делом.
У Линьфу, конечно, понял намерения Наследного Принца и тут же почтительно поклонился: — Слушаюсь, Ваше Высочество.
У Наложницы Лян Лю сейчас не было никакого желания соблазнять Наследного Принца. Она видела, что он был в плохом настроении, и не осмеливалась говорить что-либо ещё. По знаку У Линьфу она взяла дочь за руку и вышла.
Цзи Цицзы моргала глазами, глядя на хмурого глупого папочку. Её глаза быстро забегали, и она махнула ручкой, ударив глупого папочку по лицу. Цзи Хуай мгновенно пришёл в себя, отбросил все посторонние мысли и улыбнулся, глядя на дочь.
В этот день после полудня у Цзи Хуая не было никаких дел. После того как дочь заснула, он послал маленького евнуха из внешней комнаты позвать Ли Цзинъгэна, чтобы расспросить его об Обряде Трёх Дней, который должен был состояться завтра.
Хотя Обряд Трёх Дней должен был быть организован Мамо Цянь и Мамо Сунь, приближёнными Наследной Принцессы, и это было для них привычным делом, без каких-либо ошибок, но поскольку это касалось его драгоценной дочери, а он всё равно был свободен, то решил поинтересоваться.
Ли Цзинъгэн доложил о многих вещах, но в основном это были мелкие дела Восточного Дворца и гарема. Императора Цзинъюаня не было в Императорском Дворце, и гарем был подобен стоячей воде, не вызывая ни малейшего волнения.
Весь шум и суета столицы ушли вместе с отъездом императора. Цзи Хуай послушал и забыл. Погода была такой жаркой, что у него не было ни малейшего желания идти развлекаться на улицу.
Конечно, Цзи Хуай забыл, что раньше, когда он оставался в столице, в течение июня и июля он каждый день проводил за пределами дворца, редко возвращаясь в Восточный Дворец.
Цзи Цицзы проснулась и, открыв глаза, увидела Мамо Чжао и Байдун. Она снова повернула голову и обнаружила, что обзор немного потемнел. Неужели уже стемнело?
Но почему глупый папочка не вернул её красавице-матери?
Неужели ей сегодня придётся спать с глупым папочкой?
Неужели глупый папочка не понимает, что за настоящим младенцем очень трудно ухаживать? Он думает, что раз она не шумит и не мешает ему отдыхать, то он должен её ценить?
Пока она предавалась беспорядочным мыслям, услышала радостный голос Байдун: — Мамо Чжао, графиня проснулась!
Мамо Чжао, которая сидела на вышитом табурете и занималась вышивкой, тут же отложила иглу и нить в бамбуковую корзину и с энтузиазмом принялась ухаживать за маленькой госпожой.
Было жарко, поэтому одежду и пелёнки Цзи Цицзы приходилось менять утром, днём и вечером. Когда она стала чистой и свежей, Байдун привела двух дворцовых служанок второго ранга, несущих две большие чаши коровьего и козьего молока.
Она тут же пришла в восторг, так как её желудок невыносимо урчал от голода.
Пока она пила молоко, Мамо Чжао и Байдун шептались, их разговор был очень уклончивым.
— Мамо, все, кто прислуживал старшей дочери, были отправлены обратно в Дяньчжуншэн. Наложница Лян Лю временно послала одну из своих мамо и двух дворцовых служанок прислуживать старшей дочери.
— Удалось выяснить, что произошло? — Мамо Чжао слегка нахмурилась. Этот тайный заговорщик был поистине отвратителен. Графиня только родилась, а кто-то уже пытался спровоцировать Наложницу Лян Лю напасть на неё. Это нелепо!
Байдун слегка покачала головой: — Этого служанка не знает. Наверное, завтра, когда мы вернёмся в Главный двор, Наследная Принцесса уже всё выяснит.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|