Глава 9

Глубокой ночью, в третью стражу, в шатре Юэ Цзян.

Юэ Цзян уже немного поспала, но проснулась от боли.

Стоило ей только перевернуться, как ноги пронзила пульсирующая боль, и она тут же проснулась.

Проснувшись, она почувствовала боль не только в ногах, но и в каждой косточке, в каждой мышце, которая поддерживала ее при ходьбе. Болело все тело.

Она прошла слишком много. Можно сказать, что шла целый день и ночь.

Задыхаясь, она с трудом перевернулась и села, скрестив ноги и рассматривая свои ступни.

На ногах было несколько волдырей. Днем, во время ходьбы, они лопнули, и теперь на подошвах виднелись кровавые прожилки, зрелище было ужасающим.

Пальцы дрожали, она хотела прикоснуться, но не успела, как ноги уже рефлекторно затряслись.

Все эти волдыри были немаленькими. Впервые в жизни у нее на ногах появились мозоли.

Юэ Цзян все же не осмелилась прикоснуться. Ее бледные пальцы, тонкие, как очищенный зеленый лук, замерли в воздухе. Она лишь пристально смотрела на свои ноги.

Спустя долгое время она глубоко вздохнула и медленно выпрямила ноги.

Затем она осторожно натянула одеяло, прикрыв им только лодыжки, чтобы не касаться подошв.

Что делать? Оставалось только терпеть, ждать, пока через несколько дней они сами заживут, и тогда боль пройдет.

Потерев глаза, Юэ Цзян снова легла, повернувшись на бок, и погрузилась в глубокий сон.

Всю ночь Юэ Цзян спала плохо. Она засыпала, но просыпалась от боли, а потом снова засыпала.

Беда не приходит одна. Позже она почувствовала боль не только в ногах, но и в голове. Боль была пульсирующей, то усиливалась, то отступала.

Хотя она спала всю ночь, в итоге она чувствовала себя такой уставшей, словно совсем не спала.

Только утром, когда голова стала горячей и кружилась, она почувствовала, что боль немного утихла.

...

На рассвете солдаты уже провели тренировку. Настало время завтрака. Они стройными рядами шли к кухне, а затем выстраивались в длинную очередь.

Такая скорость была довольно медленной. Если бы наступила зима, тем, кто стоял в конце очереди, пришлось бы есть уже остывшую еду.

Но ничего не поделаешь, это был самый быстрый способ.

Продовольствие в военном лагере всегда готовили на кухне, а затем раздавали младшим командирам, которые распределяли его среди солдат. Поэтому приходилось стоять в очереди.

Однако две группы не должны были так медленно стоять в очереди: одна — армия подавления бандитов, которая должна была выступить сегодня в полдень. Им еду выдавали отдельно. Другая группа — генералы и офицеры армии.

На самом деле, генералы не только не стояли в очереди, но и ели лучше, чем обычные солдаты. Это было известно всем в лагере.

В армии говорили по заслугам. Если у тебя есть способности, ты будешь хорошо есть.

Линь Мо и его братья сейчас не должны были стоять в очереди. Они получили свою еду от Цзо Тина.

Это была не изысканная еда, но они ели с аппетитом, ведь вчера им приходилось есть еще хуже.

Несколько человек сидели на земле и грызли лепешки, наслаждаясь вкусом.

Да Эр за два больших укуса съел половину лепешки. Едя, он все равно не сидел смирно, глаза его беспокойно бегали, с любопытством осматривая окрестности. И тут он увидел такого же высокого человека, как он сам, который нес две миски туда, где ели генералы.

Он невольно почувствовал зависть — когда же он сможет есть мясо в военном лагере?

Причмокнув губами, он подумал: "Если на этот раз всех из Крепости Фэйюнь поймают, дадут ли ему что-нибудь вкусненькое?"

В смутное время он жил только ради еды.

Взгляд того человека встретился с его. Да Эр не испугался и оскалился в улыбке.

У Ин странно дернул уголком рта. Он отвел взгляд и протянул миски человеку, раздававшему еду. — Это для Северного шатра два.

Человек, наливавший еду, понял. — Это туда отправлять?

У Ин кивнул. Да, он отвечал за доставку еды ей.

Убедившись, человек, наливавший еду, щедро зачерпнул половником из мясного супа, набрав полное мяса, а затем выбрал свежую, горячую лепешку. — Готово, бери.

У Ин взял миски и быстро зашагал.

Дойдя до места, он громко крикнул у ее шатра: — Госпожа Юэ, завтрак готов!

Но при таком громком голосе человек внутри даже не ответил.

Он забеспокоился, подумав: "Неужели она ушла?"

Но куда она могла пойти так рано?

Не понимая, он снова крикнул, еще громче: — Госпожа Юэ, завтрак готов!!

Его крик не вызвал ответа изнутри, зато привлек других людей. Несколько человек высунули головы и смотрели на него.

У Ин, увидев, что, кажется, даже Господин был потревожен, неловко поклонился издалека, извиняясь.

Он подумал: "Лишь бы Господин не подумал, что он неуважительно относится к ней".

Боялся одного, а случилось другое. В тревоге он заметил, как Господин шагнул в его сторону.

Сердце У Ина забилось быстрее. Он остался в поклоне, не смея пошевелиться.

— Почему ты так кричишь? — Черные сапоги остановились перед ним, и голос Господина раздался сверху.

У Ина пересохло во рту. Он нервно ответил: — Ваш подчиненный получил приказ доставить еду благородной даме.

Пэй Чжэнь взглянул на него. — Никто не отвечает?

У Ин дрожащим голосом ответил: — Да.

Пэй Чжэнь прищурился. Внезапно он шагнул вперед и окликнул внутри: — Юэ Цзян?

Снова никто не ответил. Это было немного странно.

Он откинул полог шатра и вошел внутрь.

А неподалеку Сунь Хэ, увидев, что Господин так бесцеремонно вошел, широко раскрыл глаза.

Разделение между мужчинами и женщинами! Господин просто так вошел?

Потрясенный на несколько вдохов, он медленно закрыл рот и покачал головой, подумав: "Наверное, Господин так долго жил в военном лагере, что привык входить и выходить из шатров, и поэтому забыл о светских приличиях".

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение