Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Но она, приехав в деревню, делала работу, которую никогда не делала, тихо и спокойно, ни слова не говоря. Ты с таким характером ей не ровня.
— К тому же, ты с Лян Цзиньси знакома с детства. Если бы он действительно был к тебе неравнодушен, разве стал бы ждать до сегодняшнего дня?
— Своей жизнью всегда нужно двигаться вперёд, не стоит губить себя из-за мужчины! — Сказав это, она увидела, как её племянница, схватившаяся за мать, заливалась слезами от стыда и отчаяния, тяжело вздохнула и повернулась, чтобы уйти.
*****
Тем временем тётушка Ху вернулась домой и увидела, что Линь Шу всё ещё у неё.
Она увидела, как девочка тревожно позвала её: — Тётушка, я… — со слезами на глазах.
Тётушка Ху подошла, похлопала её по плечу и сказала: — Хорошая моя, ничего не говори.
Если вначале тётушка Ху полностью верила словам Линь Шу, которая сначала сказала, что встречается с её сыном, а потом — что приехала в бригаду Цинхэ из-за любви к нему, то после этой волны слухов, зная о существовании того человека по фамилии Чжоу из города Сичжоу, она, если и не поняла всё до конца, то хотя бы смутно догадалась.
Эту девочку, должно быть, загнали в угол.
Эти бессовестные люди.
В такое время они всё ещё осмеливаются использовать старорежимные методы.
Ей стало невыносимо жаль её, и она обняла Линь Шу, сказав: — Хорошая моя, раньше это место было домом твоей бабушки, а теперь это твой дом. Пока я здесь, тебе нечего бояться, никто не сможет тебя обидеть.
Слёзы Линь Шу хлынули ручьём, и она, припав к тётушке Ху, зарыдала в голос.
С тех пор как она услышала мысли Линь Мэйлань, с момента ссылки отца и до того, как Чжоу Чэнчжи шаг за шагом принуждал её, она говорила себе, что с её родителями всё будет в порядке, что отец вернётся, и пока с ними всё хорошо, она не будет бояться. Но на самом деле она всё равно боялась, просто не позволяла себе поддаваться страху. Она обещала матери, что будет хорошо жить и защитит своего брата.
Но она знала, что что-то внутри неё постоянно было напряжено, сжато.
Только в этот момент она, казалось, по-настоящему расслабилась.
Она тихо сказала: — Спасибо вам, тётушка.
Однако, успокоившись, она подумала о Тянь Цюхун и Гао Сяолянь из семьи Гао и снова сказала: — Я знаю, что вы, тётушка, всё делаете ради меня, но та учительница Гао… Если бы не я, учительница Гао встретилась бы с братом Ляном… Учительница Гао любит брата Ляна, и их ненависть ко мне нормальна.
Она знала, почему тётушка Ху в тот день, отругав невестку Чжоу, не успокоилась, а обязательно пошла к секретарю Чжао в коммуну и лично отчитала Тянь Цюхун.
Потому что в деле о слухах просто ругать болтуна бесполезно. Все не будут говорить об этом открыто, но втайне они всё равно будут сплетничать, и постепенно это станет правдой, а их взгляды на неё будут предвзятыми.
Только если раскрыть это дело с выгодной позиции, а затем вывести Тянь Цюхун и Гао Сяолянь на чистую воду, люди внезапно осознают: «О, так это Тянь Цюхун, недовольная тем, что её дочь не вышла замуж за Лян Цзиньси, обливает грязью людей за спиной!»
«Это злой и подлый человек вредит другим!»
Тогда все переведут свои странные и презрительные взгляды с неё на тех, кто вредит.
Если бы она действительно была невестой Лян Цзиньси, то в такой ситуации она, конечно, могла бы быть праведной, но проблема в том, что она солгала, она была фальшивкой.
Она не сочувствовала Гао Сяолянь.
Она ещё не была такой святошей.
Просто из-за того, что она была не настоящей, она чувствовала себя немного виноватой.
Тётушка Ху обняла её, похлопала и сказала: — Шушу, я знаю, что ты добрая и мягкосердечная, и это хорошо, но доброту и мягкосердечие нужно использовать в правильном месте, иначе ты легко превратишься в тряпку, которую каждый захочет откусить.
— Запомни, человек должен строго соблюдать границы и чёткие правила. Кто осмелится их нарушить, тому нельзя давать никаких поблажек!
— И ты говоришь, что Гао Сяолянь невинна, но действительно ли она невинна?
— Разве она не знала, что её мать раз за разом доставляла тебе проблемы, делала столько мелких пакостей за спиной, питая обиду?
— Просто она тоже затаила обиду, и поскольку это делала не она сама, она спокойно наблюдала, как её мать вредит тебе, и у неё, возможно, не было мысли не желать тебе добра.
— Если бы она была здравомыслящей и порядочной девушкой, то когда её мать впервые сказала что-то неуместное, она бы пресекла злые намерения матери и не довела бы дело до такого состояния!
— Они знают, что такое репутация, что такое лицо, и говорят, что если я буду давить, то Гао Сяолянь умрёт. Но разве они подумали, что их действия были направлены на то, чтобы убить тебя?!
— С такими людьми и в таких ситуациях нужно отвечать ударом на удар, не проявляя жалости!
Её муж всю жизнь был секретарём, и тётушка Ху видела много подобных дел.
И тётушка Ху не была невежественной женщиной; семья Ху изначально была большой семьёй, иначе бабушка Линь Шу не смогла бы учиться в женской школе в городе, а потом выйти замуж за её дедушку, просто во время войны они пришли в упадок.
Линь Шу сначала немного смутилась, услышав, как тётушка Ху назвала её доброй и мягкосердечной… на самом деле она вовсе не была мягкосердечной.
Но услышав остальное, она оцепенела, словно получив сильный удар.
Внезапно она вспомнила слова своей матери: «В делах нельзя поддаваться эмоциям», — вероятно, это был тот же принцип.
В любом случае, в делах нельзя быть нерешительной и колеблющейся.
Она кивнула и твёрдо сказала: — Поняла, тётушка, я всё хорошо запомню.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|