Упрямство

Упрямство

Издревле истории о том, как герой спасает красавицу, передавались из уст в уста, становясь добрым преданием.

Ущелье Тинлан было чрезвычайно крутым, окрестные деревья пышно зеленели, а вода с ревом неслась вниз из расщелины, словно низвергаясь с девятых небес… Зрелище захватывало дух, заставляя сердце трепетать!

Среди безбрежного неба и земли внезапно начали падать слои белых перьев. Они кружились в воздухе, легкие, мягкие…

Одно за другим они покрывали алую землю, скрывая свежую кровь Ша Лэнъюэ под покровом, подобным белому снегу.

Энергия меча рассекла воздух, навстречу ударил черно-белый зловещий свет. Цзюнь Шэн едва успел уклониться в сторону. Собрав силу в ладонях, на кончиках его пальцев вспыхнул пучок Кармического Огня Красного Лотоса. Он молча произнес заклинание, и две маленькие бумажные куклы мгновенно вернулись к нему, постепенно уменьшаясь до двух листов бумаги — черного и белого, испещренных линиями, — и исчезли в его ладонях.

Тем временем Ша Лэнъюэ подхватил вовремя подоспевший Цянь Шаобай. Одной рукой он обнял ее за талию, в другой держал меч. Он спросил:

— Ты в порядке?

Ша Лэнъюэ покачала головой:

— Глава, я в порядке. Вы вернулись.

В ее прекрасных глазах светилась нескрываемая радость. Цянь Шаобай коротко ответил:

— М-м.

Он вернулся, и теперь ей нечего было бояться.

Даже если придется умереть, что с того?

Ее жизнь и так была спасена им.

Цянь Шаобай медленно опустил ее. Меч Чёрного Пера в его руке был абсолютно черным, но исходящее от него сияние было таким ярким и белым, что резало глаза.

Лезвие Меча Чёрного Пера было направлено на Цзюнь Шэна. Затем Цянь Шаобай повернулся к людям на арене и снова почтительно поклонился, сложив руки.

— Шаобай опоздал, прошу у всех снисхождения.

Он был победителем пяти Великих собраний боевых искусств подряд, и его слово все еще имело вес. Люди мира боевых искусств уважали его.

— Если больше никто не желает бросить вызов, сегодняшние поединки на этом заканчиваются. Цзюнь Шэн Лик Обмана из Лунного Инь победил.

Он посмотрел на Цзюнь Шэна и беззвучно улыбнулся, словно искренне восхищаясь его мастерством, но улыбка тут же исчезла без следа.

Все присутствующие знали, что Лунный Инь подчиняется Тысяче Палат Ласточки. Победа Цзюнь Шэна на самом деле была победой Тысячи Палат Ласточки.

Некоторые вещи не меняются. Даже если Цянь Шаобай не сражался лично, он все равно оставался победителем и по-прежнему мог приказывать людям цзянху служить ему.

Делать все ради одного-единственного человека, даже если это бесчеловечно, даже если придется использовать любые средства, даже если придется идти по жизням бесчисленных людей!

Ему было все равно.

Он хотел лишь, чтобы она очнулась.

А если Цзюнь Шэн взбунтуется, у него в руках был решающий козырь, способный убить Цзюнь Шэна без шанса на ответный удар.

Та фраза: «Когда появляется Иллюзорный Кровавый Гу, все ученики Лунного Инь проигрывают».

Цянь Шаобай повернулся, помог подняться женщине в красном рядом с собой, а затем, подхватив красавицу под стройные колени, понес Ша Лэнъюэ прочь.

Она, из-за некоторых вещей, была единственной в своем роде в этом мире.

А его чувства к ней… вероятно, могли основываться только на этом. Что касается остального, в этой жизни, пока его раскаяние, чувство вины или, может быть, любовь, не исчезнут из его сердца, другого, вероятно, уже не будет.

Главные герои разошлись, и зевакам стало не на что смотреть. Они тоже стали расходиться по двое и по трое. Великое собрание боевых искусств, по сути, было лишь поводом для давно не видевшихся людей собраться вместе, погреться на солнышке, подышать свежим воздухом и посмотреть, чье боевое мастерство улучшилось.

Цянь Шаобай уносил Ша Лэнъюэ, а за его спиной в воздухе продолжали безвольно кружиться белые перья.

А идущий в противоположном направлении господин в белом лениво покачивал снежным веером в руке, взметая за собой по земле белые хлопья, словно наступила ледяная зима. Его спина, развевающиеся длинные волосы сами по себе создавали прекрасный пейзаж, перед которым меркли горы и реки, а небесные облака тускнели сами собой.

Осталась лишь та белая тень, обернувшаяся с улыбкой, будоража воображение и вызывая бесконечные размышления.

Господин Сюэ долго смотрел вслед удаляющейся фигуре Цянь Шаобая, несущего холодную красавицу сквозь пелену белых перьев. Но Цянь Шаобай так и не обернулся.

Значит, все уже не вернуть. Прошлое навсегда останется прошлым.

Стоявшая рядом Мо Цюин взмахнула рукой, прерывая взгляд своего господина, и встала перед ним:

— Господин, зачем так упрямо придерживаться того договора? Глава Дворца Юй ведь уже погиб из-за него!

Именно поэтому Мо Цюин и мобилизовала всех людей из «Танца Тени», чтобы убить Цянь Шаобая, чтобы у него больше не было шанса появиться на Великом собрании боевых искусств, чтобы там, где есть ее господин, не было Цянь Шаобая!

По мнению Мо Цюин, тот договор между ними троими — что это за чушь собачья?!

Поэтому она хотела разрубить все это ради Господина Сюэ, положить всему конец.

Но… Девушка в черном яростно взглянула на удаляющуюся спину Цянь Шаобая. Он не умер!

Как это возможно?

С момента основания «Танец Тени» не провалил ни одного заказа. В этот раз Мо Цюин, чтобы предотвратить неудачу — ведь противник был не из простых, — специально отправила и Нефритовую Террасу, и Глупую Бабку. Но… кто-нибудь может ей объяснить, что произошло?!

Вскоре, немного погодя, когда она узнала причину, ее чуть не стошнило кровью от злости!

Ее седые волосы чуть не почернели от гнева!

Господин Сюэ долго молчал, прежде чем повернуться. С улыбкой на лице он небрежно ответил Мо Цюин:

— Мой старший брат-ученик бессердечен, неужели я должен быть неправедным?

Он задавал вопрос, одновременно ища кого-то, кто мог бы дать ему ответ.

— С какой стати я должен во всем ему подражать?

Господин Сюэ казался весьма презрительным. Снежный веер снова лениво закачался:

— Я хороший человек, честное слово, очень хороший!

Он хвалил себя без всякой скромности.

Мо Цюин закатила глаза:

— Ладно, ладно, господин, вы хороший человек, продолжайте быть вашим замечательным хорошим человеком!

— Эх~ Вот это правильно~

Господин Сюэ неторопливо зашагал прочь, явно довольный собой.

Мо Цюин поспешила за ним:

— Господин, вы опять куда?

Господин Сюэ:

— В Башню Опьянения, развлекаться. Тенька пойдет? Господин покажет тебе земные наслаждения!

Он легонько коснулся подбородка Мо Цюин кончиком снежного веера, полный игривости.

Мо Цюин перехватила веер рукой:

— Не пойду!

— И господину нельзя!

Господин Сюэ почесал голову:

— Почему же?

Вид у него был, как у прилежного ученика, жаждущего знаний.

— Частое посещение таких мест истощает жизненную силу, это вредно для здоровья!

— ответила Мо Цюин честно.

— И-и~

Господин Сюэ не удержался и нахмурился:

— Тенька, ты что, сомневаешься в моих силах?~

— Тогда может…

Он вскинул бровь, его большие глаза быстро обежали окрестности, убедившись, что поблизости мало людей. Затем он рывком притянул Мо Цюин в объятия и, наклонившись к уху девушки, прошептал:

— Господин сейчас докажет тебе делом, хорошо это для моего здоровья или плохо?

Голос был тихим, прохладным и чарующим. Услышав его, девушка в черном с белыми волосами на удивление покраснела до ушей. Она оттолкнула его и, словно призрак, метнулась прочь. Лишь ее голос эхом донесся до него:

— Господин, развлекайтесь, Тенька вас не потревожит.

Действительно, у нее были дела. Ей нужно было выяснить, что натворили на этот раз Нефритовая Терраса и Глупая Бабка!

Человека не убили, да еще и позволили ему вернуться!

— Ха-ха-ха-ха…

Господин Сюэ громко и развязно рассмеялся. Он знал, что этот прием отлично действует на Теньку.

Глядя, как беловолосая девушка исчезает вдали, он тоже нарочито медленно побрел сквозь ароматные цветы, мягкую траву и ивовый пух, позволяя летящему снегу (перьям?) покрыть все вокруг тонким слоем белизны, делая мир кристально чистым, словно неземным.

Бесконечная белая пелена — след его пути — тянулась до шумных и процветающих улиц Города Чжунчжоу, к позолоченной и посеребренной, полной роскоши и разврата вывеске Башни Опьянения.

«Пьяным лежать в объятиях красавицы, смеясь смотреть на снег перед двором».

Говорили так именно о нем — о Господине Сюэ в белоснежных, незапятнанных одеждах.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение