Глава 16

Глава 16

Конечно же, ты выбрала «И то, и другое».

И самооборона, и повышение запаса сил — почему бы и нет?

Как только ты произнесла эти слова, уровень симпатии обоих мужчин упал.

Уровень симпатии Лян Хуайюя, как обычно, колебался сильнее, упав до 80.

Ты знала, что он чувствительный, поэтому не удивилась. Просто на мгновение у тебя потемнело в глазах, и ты почувствовала ноющую боль в висках.

Уровень симпатии Кассера упал всего на 1 очко, но у него и так было немного.

Хотя на этот раз у тебя не было таких серьезных симптомов, как падение уровня здоровья до 60, кровотечение из носа и металлический привкус во рту, внезапное головокружение и головная боль застали тебя врасплох, и ты случайно опрокинула чашку с чаем.

Видя, как чай вот-вот прольется на тебя, Лян Хуайюй, не раздумывая, схватил падающую чашку, несмотря на горячий чай, а другой рукой попытался защитить тебя от брызг, словно пытаясь поймать проливающуюся жидкость.

Кассер же первым делом схватил тебя за руку и оттащил в сторону.

Ты почувствовала слабость и, оказавшись в объятиях Кассера, вдохнула знакомый холодный аромат. В нем не было той странной сладости, он был ледяным, словно ветер снежной ночью, несущийся сквозь снежную крупу и уносящий в бездонную пропасть.

Лян Хуайюй поставил чашку на стол, стряхнул с рук капли чая и, наклонившись, начал осматривать тебя.

— Мисс, ты не обожглась? Тебе не плохо?

Твое недомогание длилось недолго. Сделав несколько глубоких вдохов, ты почувствовала себя лучше, словно твое тело начало привыкать к резкому падению уровня здоровья.

Кассер смотрел на тебя сверху вниз. В его красивых глазах читалось беспокойство и еще какие-то сложные эмоции, которые ты не могла понять.

Ты, опираясь на руку Кассера, села. Под твоей ладонью чувствовались крепкие мышцы. Ты удивленно посмотрела на него.

Затем перевела взгляд на руку Лян Хуайюя — она покраснела.

— Я в порядке, просто немного закружилась голова. Ты обжегся?

Лян Хуайюй опустил правую руку. Его пальцы дрожали, с них капали капли чая. Услышав твой вопрос, он покачал головой.

— Несильно. Я сейчас обработаю.

Ты нахмурилась. — Ожоги нужно обрабатывать сразу же. Я пойду с тобой…

С этими словами ты попыталась встать, не заметив, как потускнел взгляд Кассера.

Лян Хуайюй остановил тебя.

Для него ты всегда была на первом месте.

— Я сейчас же пойду и обработаю, — Лян Хуайюй ободряюще улыбнулся. — Ты редко выходишь из дома, наверное, просто переутомилась после прогулки, да еще и испугалась, вот организм и не справился. Отдохни немного.

Лян Хуайюй был прав. С твоим нынешним запасом сил ты вряд ли смогла бы дойти до его кабинета.

Лян Хуайюй встал, кивнул Кассеру, скрывая за вежливой улыбкой острые, как лезвие, взгляды.

— Господин Кассер, позаботьтесь о мисс.

Кассер с улыбкой кивнул в ответ, но, как только Лян Хуайюй отвернулся, его улыбка исчезла.

Ты взяла белоснежное полотенце с подноса и начала вытирать капли воды со стола.

— Прости, я хотел просто угостить вас чаем, — Кассер остановил тебя, взял полотенце из твоих рук и начал не спеша вытирать стол.

— Не извиняйтесь, — покачала головой ты. — Это я опрокинула чашку, вы не виноваты.

Кассер заметил, как ты к нему обратилась, его ресницы дрогнули, но он не стал поправлять тебя, а просто налил тебе новую чашку чая и поставил ее перед собой.

Он приложил два пальца к стенке чашки, словно проверяя температуру.

Тебе показалось, или пар над чашкой стал меньше?

Он взял чашку и поставил ее на твое блюдце. — Теперь можно пить.

Ты сделала глоток. Вкус чая был не таким горьким, как ты ожидала, а скорее сладковатым, с фруктовыми нотками и ароматом чая, словно в него добавили мед. Он был намного слаще обычного.

— Доктор Лян сказал, что мисс испугалась. Что-то случилось? — спросил Кассер.

Вспомнив о мертвой летучей мыши, ты вздрогнула. — Я встретила в лесу летучую мышь. Было очень страшно.

Кассер застыл, его рука, лежавшая на столе, безвольно опустилась. Он словно не поверил своим ушам и переспросил:

— …Очень страшно?

— Но все в порядке, доктор Лян ее убил, — сказала ты. — Он еще вызвал специалистов, чтобы они проверили, не была ли она заражена какой-нибудь болезнью.

Уровень симпатии Кассера почему-то снова упал на 1 очко.

Какая-то мелочь, которая никак не повлияла на тебя.

— Хм, — Кассер сжал руку в кулак и, словно не теряя надежды, спросил: — Ты не любишь летучих мышей?

Ты невольно нахмурилась, уголки твоих губ опустились.

Кассер, не отрываясь, смотрел на твое лицо, не пропуская ни одной эмоции, похожей на отвращение. Его сердце, которое так долго молчало, вдруг кольнуло.

— … — Ты снова увидела, как уровень симпатии Кассера упал на 1 очко, и задумалась: «Неужели он любит летучих мышей?»

Ты понимала, что у каждого свои предпочтения, и если кто-то плохо отзывается о том, что тебе нравится, тебе тоже становится неприятно.

— Не то чтобы не люблю. В мультфильмах они довольно милые, — ты нервно засмеялась. — Просто немного боюсь.

Кассер поджал губы и посмотрел на тебя сложным взглядом.

— Хозяйке поместья Виндерленд нельзя бояться летучих мышей, — многозначительно произнес он.

Ты снова сделала глоток чая. — Ничего, когда я научусь стрелять из лука и пистолета, я перестану бояться.

Кассер поднял бровь. — Ты хочешь научиться этому, чтобы бороться с летучими мышами?

Казалось, он немного успокоился.

Ты оперлась руками на спинку скамейки, слегка откинула голову и посмотрела на сад. Часть обзора все еще закрывал купол беседки.

— Я просто не хочу быть запертой здесь.

Уровень симпатии Кассера снова поднялся на 1 очко.

— В таком случае, одной стрельбы из лука будет недостаточно, — Кассер вернулся на свое место и взял чашку.

Ты обернулась к Кассеру и с милой улыбкой спросила:

— Вы мне поможете, правда?

Кассер не спеша сделал глоток чая, поставил чашку на блюдце, и та тихо звякнула. Он поднял глаза и посмотрел на тебя. Его ярко-голубые глаза за стеклами очков были глубокими, словно скрывали бушующее море. Не нырнув в эту пучину, ты никогда не узнаешь, о чем он думает.

— Если ты действительно хочешь научиться.

Твой запас сил почти восстановился, и ты могла спокойно дойти до главного здания, поэтому встала, собираясь вернуться в кабинет и выполнить ежедневные задания.

— Я попрошу дворецкого подготовить площадку для стрельбы из лука. До встречи днем, — попрощалась ты с Кассером.

Кассер смотрел тебе вслед, не двигаясь.

Через некоторое время позади него послышался шум крыльев. Что-то приземлилось на стол и, подпрыгивая, подбежало к Кассеру, тыкаясь головой в его пальцы.

— Больно? — Кассер погладил его по голове.

— Ничего, я отомстил за тебя.

— Не подходи к ней слишком близко, она боится.

… …

Вернувшись в кабинет, ты потратила все утро на выполнение ежедневных заданий, связанных с приглашением гостей и решением внутренних вопросов поместья.

— Мисс, вы планируете в этом году открывать поместье для публики?

Помимо традиционных летних и зимних дней открытых дверей, ты могла сама назначать дни, когда поместье будет открыто для посещения. В эти дни можно было неплохо заработать не только на входных билетах, но и на других вещах, например, продавая сувенирную продукцию по завышенным ценам или открывая ресторан в поместье со средним чеком в 500 единиц валюты…

У дней открытых дверей было много преимуществ, включая развитие туризма в Виндерленде и повышение твоей репутации. Но было и много недостатков: нужно было начинать подготовку за месяц, а если не повезет, могло произойти случайное событие с невоспитанными туристами, которые повредят коллекцию.

Ты прикинула даты. Через два месяца, согласно объявлению в игре, произойдет разделение миров, а через три месяца — традиционный зимний день открытых дверей. Начинать подготовку сейчас было бы слишком поздно.

— Нет, перенесем на следующий год, — сказала ты.

Дворецкий сделал пометку на планшете и перешел к следующему вопросу.

— Мисс, господин Фан на этой неделе приедет в поместье. Где вы хотите его разместить?

Во время выполнения заданий иногда возникали случайные события, когда кто-то хотел остановиться в поместье. Если предлагали достаточно денег, ты обычно соглашалась.

В конце концов, только в главном здании было больше сотни комнат, не говоря уже о других постройках.

Позже, изучая гайды по сбору внешних видов, ты узнала, что эти случайные события были связаны либо с доступными для романса персонажами, либо с повышением характеристик твоего персонажа. Но ты обычно просто брала деньги и не встречалась с гостями, поэтому не могла запустить сюжетную линию.

— Господин Фан? Какой господин Фан? — судя по тону дворецкого, это был важный гость, с которого можно было неплохо «содрать».

— Фан Сюй, председатель совета директоров корпорации «Небесный Свод», — ответил дворецкий.

А, это тот самый кандидат в мужья, которого выбрал твой дедушка.

У тебя не было ни положительного, ни отрицательного мнения о Фан Сюе. Просто каждый раз, видя твою одежду, он хмурился, словно сомневаясь в твоем вкусе, поэтому обычно ты размещала его в восточном крыле, предназначенном для гостей. Западное крыло занимали сотрудники поместья, это было что-то вроде общежития для персонала, и ты редко селила туда гостей.

— В восточном крыле сейчас живут кандидаты на должность охранников, — дворецкий словно прочитал твои мысли.

Большая текучка кадров могла помешать гостям, а это было недопустимо в поместье Виндерленд.

Ты выбрала:

【1. Разместить его в главном здании (ты живешь в главном здании).】

【2. Разместить его в маленьком белом доме (там живет Лян Хуайюй, там же находится медпункт).】

【3. Разместить его в западном крыле (там живет Кассер, там же находится библиотека).】

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение