Однако Лю Бу глубоко вздохнул, успокоился и решил, что не стоит злиться. Он лишь слегка улыбнулся, махнул рукой и сказал: — Благодарю!
Затем он подошел и сел у края.
Лю Кан возмущенно сказал: — Наш молодой господин — крупнейший спонсор Линьцинского поэтического общества. Так с ним обращаться — просто издевательство!
«Крупнейший спонсор?» — усмехнулся про себя Лю Бу. Он сказал: — Ничего! Кто же виноват, что у нас нет известности в этом кругу? Мы сами напросились, не так ли? Какой-то там повеса лезет в компанию ученых?
Лю Кан смущенно ответил: — Если молодой господин со временем завоюет известность в этом кругу, все постепенно наладится. В конце концов, репутация накапливается.
Лю Бу взглянул на Лю Кана. Он подумал, что у этого человека есть потенциал менеджера.
Лю Бу никого не знал. Он с любопытством покачивал веером и осматривался. Обстановка здесь была изысканной и элегантной. Это изначально был чайный дом, где собирались ученые, чтобы читать, писать, играть на цине и слушать песни. Теперь, когда здесь собралась большая группа ученых, место стало еще более культурным. Все присутствующие были одеты в длинные халаты, с прическами ученых, выглядели очень изысканно. Говорили тихо, постоянно кланялись, покачивали веерами, были очень вежливы.
Лю Бу никого не знал, поэтому просто сел. На столе не было ничего особенного, только чайник с вином, чайник с чаем и несколько изысканных закусок.
В этот момент кто-то громко объявил: — Прибыли господин Ли Тяньи и господин Мао Сян!
Услышав это, все немного удивились. Господин Мао Сян — один из Четырех молодых мастеров Общества Фу, его репутация намного выше, чем у Ли Тяньи. Он известный литератор с юга!
Мао Сян, чье второе имя Пицзян, а псевдоним Чаоминь, родом из Жугао. В десять лет Мао Сян уже писал стихи, и Дун Цичан написал к его сборнику предисловие. Вместе с Фан Ичжи из Тунчэна, Чэнь Чжэньхуэем из Исина и Хоу Фанъюем из Шанцю он был известен как «Четыре молодых мастера».
Мао Сян в юности был очень энергичен, обладал выдающимся талантом и умел очаровывать людей. Однажды он устроил пир у переправы Таое, где собрал потомков «Шести господ», и там собрались все известные литераторы того времени.
Мао Сян родился в семье потомственных чиновников. В детстве он учился у своего деда по месту его службы. Семья Мао в городе Жугао была известным и культурным кланом, из которого вышло много талантливых людей. В 14 лет он уже опубликовал сборник стихов «Случайные записи из Сада Благовоний». Великий литератор Дун Цичан сравнил его с Ван Бо из ранней династии Тан, надеясь, что он «украсит литературный ландшафт процветающей династии Мин».
Литературная известность Мао Сяна намного превосходила Ли Тяньи. Услышав о прибытии двух господ, ученые, которые только что были такими изысканными и вежливыми, бросились наружу, стремясь увидеть этого известного литератора.
Лю Кан уговаривал: — Молодой господин, пойдемте и мы посмотрим? Я расчищу вам путь и займу хорошее место, чтобы увидеть этого известного литератора нашего времени.
Лю Бу, потягивая ароматный чай Билочунь из чашки, сказал: — Всего лишь два литератора? Что в этом такого особенного? Не пойду.
Если бы приехали две красавицы, он бы обязательно пошел посмотреть.
Лю Кан услышал в его словах нотку кислости и сказал: — Хорошо! Господин! Я пойду посмотрю и сразу доложу вам, если что-то случится.
Лю Бу сказал: — Ладно.
Через некоторое время большая группа ученых ввела двух молодых литераторов. Один был величественным и внушительным, другой — с улыбкой на лице, очень почтительный. Лю Бу, даже не спрашивая, мог догадаться, кто есть кто. Они вдвоем прямо направились к главным местам.
Более высокий и худой молодой литератор с возбужденным лицом сказал: — Я Ли Тяньи, организатор Линьцинского поэтического общества. Сегодня я не встречал всех здесь, потому что мой старый друг прибыл с юга, и я отправился его встречать. Позвольте мне торжественно представить вам знаменитого господина Мао Сяна, Мао Пицзяна, одного из молодых мастеров Общества Фу!
При этих словах в чайном доме раздались бурные аплодисменты.
Этот Мао Сян был одет в белый длинный халат, на голове — шапочка ученого, на поясе — нефритовый кулон, в руке — бумажный веер, незаменимый атрибут ученого для создания образа.
Он поклонился и сказал: — Я путешествовал по Шаньдуну и давно слышал о Линьцине как о месте, где земля прекрасна, а люди талантливы. Сегодня я убедился, что это действительно так!
Затем присутствующие так называемые местные элитные литераторы поклонились в ответ и сказали: — Господин преувеличивает.
— Действительно, дракон среди людей!
— Не зря он так знаменит!
— Такая стать, такой облик — поистине известный литератор Поднебесной!
— Услышав Путь утром, можно умереть вечером!
Группа ученых наперебой льстила, бесстыдно расхваливая.
Мао Сян выглядел очень отстраненным и отрешенным от мирских дел, но на самом деле он очень наслаждался лестью и подхалимством других. Чувство, будто он находится в центре сцены и ему поклоняются тысячи, было очень, очень приятным.
Мао Сян был очень вежлив и обходителен, поздоровался с каждым. А Ли Тяньи, чувствуя себя хозяином, подробно представлял ему каждого.
Некоторые даже тут же доставали свои стихи, чтобы Мао Сян оценил их парой слов. Если они получали хоть одно хвалебное слово, то радовались, как будто получили величайшую похвалу, и сияли от гордости.
Ли Тяньи представил Мао Сяну всех местных знаменитостей, но когда очередь почти дошла до Лю Бу, он, намеренно или случайно, остановился, взял Мао Сяна за руку и вернулся на главное место. Затем все стали взаимно расхваливать друг друга и пить.
Изначально Лю Кан был очень рад, его лицо покраснело от возбуждения. Он стоял рядом с хозяином, ожидая, что Ли Тяньи представит его господина, и чувствовал себя причастным к славе. Но когда Ли Тяньи, взяв Мао Сяна за руку, повернулся и ушел, Лю Кан почувствовал себя очень разочарованным, это было унизительнее, чем получить пощечину на публике.
На самом деле, многие присутствующие знали статус Лю Бу, знали, что он сын первого богача Линьцина, известный повеса, который тратит тысячи золотых. Он тоже был известной личностью. Но Ли Тяньи так пренебрежительно отнесся к нему, и другие не выразили никакого недовольства, наоборот, втайне радовались: «И у тебя, повеса, сегодня такой день? Ты богат, да? Ты крут, да? Но для сына чжичжоу ты ничего не значишь, он тебя просто игнорирует».
Даже лицо слуги Лю Кана стало очень мрачным. А Лю Бу никак не проявил себя, продолжая сидеть на своем месте, холодно и равнодушно наливая себе и выпивая, словно он был отстранен от мира и ни о чем не заботился.
Ли Тяньи видел это и втайне радовался. «Я должен унизить его, я должен унизить Лю Бу. Сын мелкого чиновника, думает, что если у него есть деньги, он может быть кем угодно? Сегодня я не дам тебе лица. Только если тебе будет больно, ты станешь послушным».
Даже Мао Сян заметил, что вокруг него толпа людей льстит ему и подлизывается, но есть один юноша в парчовой одежде, который сидит один и пьет сам по себе. Он не удержался и тихо спросил Ли Тяньи: — Кто этот человек?
Ли Тяньи тихо ответил: — Этот человек! Это известная личность в Линьцине, знаменитый Король Демонов, повеса. Он часто пользуется тем, что его отец — чиновник Линьцинской таможни, чтобы бесчинствовать, издеваться над мужчинами и женщинами.
Мао Сян сказал: — Такие люди? Как можно пускать их сюда? Это же пятнает нашу репутацию!
Ли Тяньи сказал: — Ничего не поделаешь. Я как раз собираюсь создать Линьцинское поэтическое общество. Этот человек — большой денежный мешок. Если мы пригласим его и посадим в сторонке, он пожертвует большую сумму денег, чтобы помочь нам основать общество.
Мао Сян недовольно сказал: — Ты же литератор, как можешь ради пяти доу риса кланяться деревенскому мальчишке?
Ли Тяньи сказал: — Я знаю, брат Пицзян, что ты ненавидишь зло, как врага. Но такого мелкого человека можешь просто не замечать. Я, брат, живу в Линьцине, и с такими людьми приходится сталкиваться постоянно. Лучше оставить себе путь к отступлению.
Мао Сян холодно хмыкнул и больше ничего не сказал, с тех пор даже не взглянув на Лю Бу.
Лю Бу никак не проявил себя, потому что сидел далеко и совершенно не слышал, что они говорят. Но лицо Лю Кана стало цвета свиной печени, как будто он потерял родителей.
Лю Бу заметил, что Лю Кан выглядит неважно, и спросил: — У тебя запор?
Лю Кан с бледным лицом сказал: — Молодой господин, я правда не знаю, как это сказать.
Лю Бу сказал: — Хочешь сказать — говори, не хочешь — не говори.
Лю Кан сказал: — Я умею читать по губам. Господин Ли Тяньи перед господином Мао изо всех сил порочил вас, постоянно говорил о вас плохо и даже назвал вас простаком.
Сказав это, Лю Кан думал, что Лю Бу очень рассердится, но Лю Бу оставался таким же холодным, никак не выражая своих чувств.
Лю Кан подумал, что Лю Бу разозлился до предела, и сказал: — Молодой господин, вы ясно слышите, что я говорю?
Конечно, Лю Бу ясно слышал. На самом деле, Лю Бу не удивился. Он знал, что за птицы эти члены Общества Фу, и не ожидал, что они будут говорить о нем хорошо. К тому же, он не собирался связываться с этими людьми и не заботился о том, что они говорят. Сегодня он пришел сюда не по своей воле, а потому что его отец велел ему прийти. Хотя он был недоволен, он должен был прийти. Он знал, что в этом доме, если ты осмелишься пойти против отца, у тебя не будет ни одного хорошего дня.
Лю Кан сказал: — Молодой господин, пойдемте?
Лю Бу сказал: — Зачем мне уходить? Сейчас самое время смотреть хорошее представление?
Через некоторое время они похвалили друг друга, а затем неизбежно перешли к стихам. Это было поэтическое собрание, это было неизбежно.
Мао Сян достал свое тщательно написанное стихотворение и прочитал его вслух. «Глядя на хризантемы у хижины Било»: Одинокое чувство устремляется за холодной вороной, Случайно ступаю к восточной изгороди и вижу хризантемы. Сколько весенней прелести и летней красоты исчезло, Осталась лишь часть, соревнующаяся в осеннем великолепии.
Стихотворение было хорошим, и все хвалили его.
Затем все по очереди читали по одному стихотворению, а Мао Сян и Ли Тяньи оценивали их.
Те, кто получал хорошие отзывы от Мао Сяна и Ли Тяньи, сияли от гордости и были надменны. Те, кого критиковали, опускали головы и выглядели так, будто потеряли родителей.
Лю Бу сидел в стороне, как будто он был отстраненным от мира мудрецом или отшельником, наблюдая за этой фарсом. Ему было немного смешно. Как человек из современного мира, не принадлежащий к этому кругу, он не видел в этом ничего интересного.
Лю Бу хотел игнорировать их и сидеть в стороне, наблюдая за происходящим, но другие думали иначе.
Когда Ли Тяньи представлял людей, он намеренно и унизительно не представил Лю Бу, но теперь, когда пришло время читать стихи, он специально упомянул Лю Бу: — Брат Цинчжи, скажите, у вас есть какие-нибудь новые произведения?
Как только Ли Тяньи задал этот вопрос, кто-то не удержался и фыркнул от смеха. Все знали, что за человек Лю Бу. В драках, скандалах и пьянстве он, возможно, был мастером, но что касается написания стихов, это была просто шутка. Господин Ли Тяньи намеренно унижал его, и только сын чжичжоу мог так с ним обращаться.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|