Глава 1. Возвращение домой (Часть 2)

На самом деле Хао Цзин немного боялась оставаться наедине с Хао Юйлуном. Точнее, она привыкла к их взаимным перепалкам. Теперь же, когда Хао Юйлун лежал на больничной койке, она действительно не знала, как себя вести.

Ночью в стационаре было тихо. Боясь шуметь и мешать другим, Хао Цзин подняла чемодан и подошла к двери палаты Хао Юйлуна.

Едва ее рука коснулась дверной ручки, как из палаты внезапно донесся грохот. Хао Цзин не успела среагировать, как тут же раздался голос Хао Юйлуна:

— Да есть ли справедливость на свете?! Почему ты забираешь мои вещи? Больница может вот так издеваться над людьми? Моя дочь — студентка университета, веришь, я попрошу ее подать на тебя в суд!

...

Хао Цзин потерла виски. Ей очень не хотелось верить, что этот полный сил голос принадлежит ее «слабому и нуждающемуся в поддержке» отцу. Как бы она ни старалась сохранять спокойствие на людях, Хао Юйлун всегда умудрялся разжечь в ней гнев.

Накопившееся за несколько дней раздражение вспыхнуло в Хао Цзин. Она сделала два шага вперед и толкнула дверь палаты.

Хао Юйлун сверлил взглядом стоявшую рядом медсестру, крепко прижимая к себе какую-то бутылку и всем видом показывая, что готов устроить сцену. Он пошатывался, пластырь на тыльной стороне его ладони был сорван. Незнающий человек мог бы подумать, что медсестра совершила нечто ужасное.

— Что с тобой?

Хао Цзин шагнула вперед, загораживая медсестру. Прищурившись, она разглядела, что Хао Юйлун держит банку пива, и ее лицо мгновенно вытянулось.

Видимо, не ожидая внезапного возвращения Хао Цзин, и уж тем более не ожидая, что она так поведет себя с родным отцом при посторонних, Хао Юйлун заговорил еще громче, ничуть не походя на слабого пациента после операции.

Старик с соседней койки тоже сел, наблюдая за происходящим с живым интересом.

— Ты еще и предаешь своих! Это она первая взяла мои вещи.

— Дядя, в больнице запрещено пить и курить, это правила. К тому же, доктор Ян сказал, что вам нельзя алкоголь, — с обиженным видом сказала молоденькая медсестра, увидев, как Хао Цзин внезапно появилась, словно героиня.

Хао Цзин помолчала пару секунд, а затем без колебаний протянула руку, чтобы выхватить банку пива из рук Хао Юйлуна. Тот не ожидал такого поворота. Волосы у него встали дыбом, он вцепился в банку, как в ребенка, и не отпускал. Хао Цзин, рассчитав силу, дернула пару раз и легко вырвала пиво. Медсестра и старик рядом смотрели на это, разинув рты.

Хао Цзин передала банку медсестре и наконец выдавила вежливую улыбку: — Извините, доставила вам хлопот.

— О, о, ничего страшного.

Настоящая героиня.

Героиня с ямочками на щеках.

Медсестра засмотрелась. Только она собралась уходить, как увидела, что Хао Цзин повернулась и снова начала осматривать Хао Юйлуна и его кровать.

Хао Юйлуну стало не по себе, в голосе пропала уверенность: — Ах ты, паршивка, что ты еще задумала? Чего смотришь?

Хао Цзин не ответила. Помолчав и осмотревшись несколько секунд, она подошла и спокойно достала из-под одеяла за спиной Хао Юйлуна еще две бутылки «Цзян Сяобай».

Хао Юйлун снова вскрикнул.

В руках медсестры оказалось еще два «трофея».

Хао Цзин скрестила руки на груди и спокойно посмотрела на Хао Юйлуна. Тот гневно вытаращил глаза, рука его беспорядочно теребила залысину на макушке. Он дрожал от злости.

— Больше нет, не ищи! Ты меня до смерти довести хочешь?! — Возможно, такое самовыражение показалось ему слишком слабым, и, чтобы вызвать сочувствие, Хао Юйлун решил привлечь на свою сторону соседа: — Братец, посмотри, какой толк растить детей? Одни наказания растишь! Ее мать сбежала, когда она была маленькой, я один ее вырастил, и что в итоге…

— А почему бы тебе не рассказать, из-за чего мама сбежала? — Когда человека доводят до предела, ему хочется смеяться.

На губах Хао Цзин играла улыбка. Она спокойно спросила: — Куда сигареты дел? Сам достанешь?

— Какие сигареты? Я давно бросил! Ты, черт возьми, денег мне не даешь, откуда у меня деньги на сигареты!

Этот старый упрямец все еще не сдавался.

Хао Цзин холодно усмехнулась и вытащила зажигалку, спрятанную в щели кровати. — Да, денег на сигареты нет, а на зажигалку есть.

Рты медсестры и старика открылись еще шире.

Она не просто героиня, она еще и спецагент.

Хао Цзин повертела зажигалку в руке, ее голос оставался ровным: — Не хочешь отдавать — не надо. Зажигалку я забираю.

Хао Юйлун вытянул руку, пытаясь выхватить зажигалку. Он скрипел зубами от злости и бормотал ругательства.

— Сяо Цзин!

Пока они препирались, дверь палаты открылась снаружи. Хао Цзин обернулась на голос. Хао Юйлин смущенно посмотрела на стоявшего рядом мужчину.

— Доктор Ян, извините, мы мою племянницу с детства как мальчика растили.

Хао Юйлин смущенно объясняла что-то мужчине рядом. Хао Цзин проследила за ее взглядом. Мужчина был в белом халате, под которым виднелся черный свитер с высоким горлом. На нагрудном значке было написано «Ян Фэй». Он был на голову выше Хао Юйлин. В теплом желтом свете палаты виднелись легкие тени под скулами, придавая ему вид спокойный, но немного замкнутый.

Выглядел как очень серьезный, зрелый мужчина.

Хао Цзин не знала, почему дала такое определение человеку, которого видела впервые.

Ранее в телефонном разговоре Хао Юйлин говорила, что этот врач очень опытный, и Хао Цзин, естественно, представляла себе седовласого пожилого доктора. Но сейчас она не могла определить его возраст, лишь по едва заметным морщинкам вокруг глаз под светом лампы предположила, что он должен быть немного старше нее.

Осознав, что слишком долго на него смотрит, Хао Цзин как ни в чем не бывало отвела взгляд и молча крепче сжала зажигалку в руке.

— Ничего страшного, она поступила правильно. Пациенту действительно больше нельзя пить.

Голос Ян Фэя был мягким, но в нем чувствовался врожденный авторитет врача.

Хао Юйлин тоже не удержалась и начала отчитывать своего брата: — Ты что, боишься умереть слишком поздно? Откуда алкоголь? Если будешь так продолжать, я тебе ни копейки в карман не оставлю, слышал?

Хао Юйлун понимал, что неправ, и с недовольным видом лег обратно на кровать, что-то бормоча себе под нос. Хао Юйлин сердито посмотрела на него.

Ян Фэй посмотрел на Хао Юйлин и Хао Цзин.

— Родственники, выйдите со мной на минутку.

Хао Цзин и Хао Юйлин последовали за мужчиной из палаты. Он мягко сказал: — Состояние пациента за эти дни наблюдения хорошее. Через день-два можно будет готовиться к выписке. Перед выпиской я скажу вам, на что нужно обратить внимание.

— Хорошо, хорошо, спасибо вам, доктор Ян. Столько хлопот вам доставили за эти дни, — поспешно закивала Хао Юйлин. — Я хотела принести вам из дома немного женьшеня, но утром так торопилась, что забыла. Вот же память у меня.

— Ничего страшного, ничего не нужно приносить. Это моя работа.

Ян Фэй улыбнулся, его тон был вежливым, но отстраненным.

— Кстати, может, добавите мою племянницу в WeChat? Если потом нужно будет что-то уточнить, скажете ей.

Говоря это, Хао Юйлин легонько толкнула локтем Хао Цзин, которая о чем-то задумалась. Ян Фэй посмотрел на нее. Было непонятно, о чем она думает. Выйдя из палаты, ее плечи под пальто словно опустились, прядь волос упала на лоб, и она заправила ее за ухо. Издалека казалось, что вся ее недавняя живость была лишь бравадой.

— О, спасибо вам, доктор Ян, — очнулась Хао Цзин. Она достала телефон. — Могу я отсканировать ваш QR-код?

Ян Фэй помолчал мгновение, затем достал свой телефон и протянул ей.

— Готово, вам нужно только подтвердить.

Хао Цзин подняла голову и впервые улыбнулась ему.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Возвращение домой (Часть 2)

Настройки


Сообщение