Глава 7

— В следующий раз... как насчет темы фэнтези?

Когда это донеслось до моих ушей, было уже поздно что-либо предпринимать.

Шеф-редактор отдела планирования и начальник редакции провели совместное совещание. Постепенно подтянулись президент издательства и другие ответственные лица. Никто не верил в дурные приметы, и все равно, ударив кулаком по столу, утвердили тему этого выпуска.

Фэнтези.

Сяо Чжао стояла в стороне. Понаблюдав некоторое время, она тихо подошла ко мне.

— Зам. Юй, почему все так возбуждены?

Я прикрыла лицо рукой и вздохнула.

Сяо Чжао растерянно посмотрела на меня, инстинктивно крепче сжимая папку с документами.

Над нашим издательством висит странное «проклятие».

Литературно-художественные журналы часто меняют содержание и стиль в зависимости от главного редактора, ответственного редактора выпуска и выбранной темы.

После того как журнал проработает некоторое время, этот стиль обычно закрепляется, формируя у читателей определенное представление об этом издании.

Но у нас все немного иначе.

Главному редактору Чжоу Лаоши уже за шестьдесят, но он все еще полон энергии.

За глаза его называют «старым озорником», а в лицо хвалят, говоря, что он «старый конь, что еще мечтает пробежать тысячу ли» или что он «обрел вторую молодость».

У этого старого Чжоу есть одна дурная привычка.

Хотя, это не совсем дурная привычка.

Чжоу Лаоши отлично разбирается в документальной литературе. Он всегда знает, что хотят увидеть читатели, всегда понимает, где та точка, которая вызывает внутренний резонанс.

Он не пишет о снеге и зиме, но всегда заставляет почувствовать холод; он не выбирает смерть и кровь, но всегда заставляет ощутить отчаяние.

Писатели, сотрудничающие с ним, говорят, что Чжоу Лаоши не пишет сам. Если бы он писал, то писал бы хорошо, не просто хорошо, а лучше других.

У этого необычайно талантливого Чжоу Лаоши есть свой комплекс.

— Ах, — выдохнула Сяо Чжао. — Какой комплекс?

С другой стороны с улыбкой подошел Чжоу Лаоши. В его волосах виднелась седина, но походка была твердой.

— Когда главный редактор Чжоу берется за фэнтези, ему всегда чего-то не хватает.

— Чего-то не хватает?

Я кивнула.

В разговор вмешался другой голос:

— Главный редактор слишком долго занимался документалистикой и всегда подходит к выбору с этой точки зрения. Так нельзя. Юань Ин тоже говорила ему об этой его особенности. Старина Чжоу просто хочет на этот раз все сделать как надо.

Я на мгновение замерла, повернулась и кивнула в знак приветствия:

— Президент Ли.

Ли Шэчжан улыбнулась, морщинки в уголках ее глаз стали глубже.

Она кивнула, и ее кто-то позвал.

— Вот так обстоят дела, — сказала я Сяо Чжао.

— Больше подробностей я не знаю, — я указала на папку в ее руках. — Отдай им. Думаю, скоро начнется совещание.

Сяо Чжао поспешно убежала. Я вернулась в кабинет, и на телефон пришло сообщение: «Совещание в 9:30 в конференц-зале на пятом этаже».

Я думала, что все будет как обычно: главный редактор не сдается, остальные следуют за ним, продажи и репутация журнала немного падают...

Но кто бы мог подумать, что он с самого начала вызовет отдел планирования.

Отдел планирования был ошарашен вопросами. Ли Шэчжан, казалось, позволяла ему бушевать, сидя в стороне и с интересом наблюдая.

Главный редактор Чжоу прошелся по всем по очереди. Так совпало, что сегодня Чжужэнь взяла отгул, и из административного отдела пришла только я.

Вообще-то, это не касалось нашего отдела, но я не ожидала, что главный редактор Чжоу не собирается меня отпускать.

— Сяо Юй, — сказал он, — у тебя есть какие-нибудь идеи?

«Есть», — подумала я.

«Сменить тему на документалистику».

Конечно, этого я сказать не могла. Мысли закрутились в голове, и я вдруг вспомнила кофейню «У Юй».

Тот стиль действительно производит сильное впечатление. Я подумала, что если бы это великолепие можно было объединить с нашим содержанием, было бы очень хорошо.

— Как насчет того, чтобы поработать над художественным оформлением? — предложила я.

В конференц-зале на мгновение воцарилась тишина, а затем снова стало шумно.

Главный редактор Чжоу пристально посмотрел на меня и вдруг спросил:

— Расскажи подробнее.

Он пресек возражения остальных и снова устремил взгляд на меня.

Я сглотнула.

— У читателей уже сложилось о нас определенное впечатление. Внезапные изменения и инновации не обязательно будут приняты всеми, поэтому я думаю: пусть даже и не будут приняты.

— Мы можем выразить нашу тему и содержание через обложку. Если она будет достаточно привлекательной, найдется немало людей, которые купят журнал ради обложки.

— Достигнув этого первого шага, мы сможем перейти к нашей главной цели — увлечь читателей содержанием, ведь это наша сильная сторона.

— Привлечь новых читателей, укрепить связь со старыми. Раз уж у нас есть такая возможность, мы, конечно, должны ею воспользоваться.

— Поэтому я думаю, что работа над художественным оформлением может сыграть свою роль.

Выражение лица главного редактора Чжоу не изменилось. Через несколько минут он вдруг улыбнулся.

— Сяо Юй, ты что, читаешь мои мысли?

— А?

Он улыбнулся и посмотрел на всех.

— У вас есть какие-нибудь предложения, мнения?

Кто-то поднял руку:

— Главный редактор Чжоу, может, нам не стоит делать фэнтези?

— Почему не стоит?

— Это не наша сильная сторона.

— А что ты считаешь сильной стороной?

— Это... разве не так?

Главный редактор Чжоу вдруг покачал головой:

— Это не наша сильная сторона, как раз наоборот, это наш недостаток. Сложившееся о нас уникальное впечатление как раз и ограничивает наше развитие.

— Зрелое предприятие — это уже мертвое предприятие. Точно так же зрелый журнал — это мертвый журнал.

Главный редактор Чжоу взглянул на Ли Шэчжан, его глаза, казалось, горели честолюбием.

— Мы хотим живой, вечно молодой журнал.

— Вот почему я настаиваю и постоянно заставляю вас идти напролом вместе со мной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение