Глава 2

— Юй Цю!!!

Я обернулась. Сзади меня догоняла Сяо Чжао. Подбежав, она запыхавшимся голосом сказала:

— Сестра Юй... Юй Цю... Вы так быстро бежите!

«Потому что рабочий день почти закончился, и нужно передать последние дела», — подумала я.

— Ты что-то хотела?

Сяо Чжао втянула шею и протянула мне папку с документами, которую держала в руках:

— Это из редакции просили передать вам.

Я взяла папку и мельком просмотрела содержимое.

— Спасибо, — кивнула я ей. — Потрудилась.

Сяо Чжао замахала руками:

— Нет-нет, это вы, Зам. Юй, потрудились!

Я спешила в кабинет начальника отдела, поэтому, ускорив шаг и закончив дела, обнаружила, что уже давно перевалило за полседьмого.

В кофейне сейчас наверняка много народу, и если я пойду, то места может и не быть.

Медленно выдохнув, я подняла голову.

Над раковиной в чистом, до блеска натертом зеркале отразилось мое лицо.

Строгое, серьезное — такое, что стажеры по ночам плакать будут.

Я распустила собранные волосы, потерла напряженную кожу головы и вздохнула с облегчением.

Моя подруга подшучивала надо мной, говоря, что на работе я становлюсь почти бесчеловечной, совершенно не похожей на себя в обычной жизни.

— Правда? — спрашивала я.

— Зам. Юй ужасно страшная, — смеялась она.

Я работаю в журнале. После окончания бакалавриата я сразу пошла работать. Сначала полгода была на подхвате в редакции, делала всякую мелочь, но главный редактор все равно был недоволен. Потом меня перевели в административный отдел, где я прошла путь от рядового сотрудника до нынешней должности.

Начальник отдела благоволила ко мне, благодаря чему я стремительно поднялась до заместителя начальника отдела всего за три года.

Потом прошло еще полгода, и вот я здесь.

Поначалу я не так одевалась и вела себя иначе, но из-за участившихся пересудов, чтобы люди перестали обсуждать меня за спиной, я стала выглядеть более неприступной.

Это сработало.

Сяо Чжао — тому живое подтверждение.

Начальник отдела — модная женщина под пятьдесят, которая вечно сплетничает о моей личной жизни.

Она постоянно с улыбкой спрашивает, есть ли у меня кто-нибудь на примете, ухаживают ли за мной симпатичные молодые люди.

Есть-то есть.

Но мне они не очень нравятся.

Мне скоро двадцать шесть, а на чужих устах это уже тридцать.

Чаще всего я слышу, что я слишком молода для заместителя начальника отдела, что мне пора бы найти мужчину и выйти замуж, что стабильность — это лучше всего, и нечего рваться на работе.

Я: О.

Я: Нет.

Разве мужчины могут сравниться с работой?

Моя зарплата, в общем-то, неплохая.

Но я не планирую выходить замуж, хочу купить себе квартиру, поэтому приходится экономить, думать о своем будущем.

Моя съемная квартира недалеко от редакции. У соседок по квартире режим дня примерно такой же, как у меня: утром встречаемся мельком и расходимся по работам, вечером возвращаемся по очереди. Живем мирно... но не так уж гармонично.

Я редко с кем-то ссорюсь, а вот две другие соседки то чашку разобьют раз в три дня, то дверями хлопают раз в пять дней. Поэтому я все же хочу жить одна. Дорого, конечно, зато спокойно.

Я однажды обсуждала это с семьей.

Моя матушка нахмурилась, и ее мужу пришлось долго ее успокаивать, чтобы уговорить.

Отец сказал мне: не хочешь выходить замуж — не выходи, главное, о себе позаботься.

Матушка, стоявшая рядом, ущипнула его и сказала, что я не умею о себе заботиться: то в больницу попаду, то на работе с кем-нибудь сцеплюсь.

Я: ...

Не знаю, почему она никак не видит мою мягкую сторону.

— Клянусь, — я подняла четыре пальца, — я, Юй Цю, обязательно позабочусь о Цюцю как следует!

Только тогда матушка временно успокоилась.

Наконец-то я дождалась выходного.

Сроки сдачи материалов в журнале выматывали редакцию, да и меня тоже.

Никому не нравится постоянно ходить с каменным лицом и искать проблемы то у одного, то у другого.

Соседки по квартире снова начали ссориться. Я встала с кровати, растерянно посмотрела на время и в отчаянии оделась и вышла.

Я с таким трудом закончила работу, дождалась выходного, урвала свободное время, но меня разбудили ссорящиеся соседки. Я сбежала в кофейню «У Юй», а тут начался дождь.

Я опешила и загрустила.

Вот это невезение.

У Юй.

Когда я впервые услышала это название, оно показалось мне незабываемо красивым.

«Аньлэ у юй» — покой и беззаботность.

Какое хорошее название, какой хороший смысл!

Это место стало моей отдушиной, моей зарядной станцией.

А потом я встретила здесь красивую сестру, и мне здесь понравилось еще больше.

Дождь не утихал, и было ясно, что он не прекратится в ближайшее время.

В сегодняшних спецпредложениях не было двойного десерта Айцао Кэкэ, и я почему-то немного расстроилась.

Лицо бариста было мне все еще не очень знакомо, но это точно не из-за моей плохой памяти на лица.

Она с улыбкой посмотрела на меня:

— Что бы вы хотели?

Я долго выбирала.

В итоге заказала горячий ванильный латте.

Я села за случайный столик у окна. Когда принесли кофе, я все еще рассеянно смотрела на прохожих за окном.

Дождь начался внезапно, яростно, словно нарочно наказывая людей без зонтов на улице, промочив их до нитки.

Если дождь не прекратится, я стану одной из них.

Я помешивала кофе серебряной ложечкой, и пока он кружился, взяла чашку за ручку, наклонила и поднесла к губам.

Я сбежала сюда, чтобы отдохнуть, но, похоже, мне не повезло.

Латте потихоньку исчезал. Я облизнула губы.

Приближалось время обеда, и в кофейню набилось много людей, спасающихся от дождя. У входа капала вода, большинство людей внутри не хотели выходить, а свободных мест почти не осталось.

Мой столик, возможно, из-за моей холодной ауры, никто не решался занять.

Я встала, потеряв всякий интерес.

Толпа протискивалась внутрь, а мне нужно было наружу.

Воздух стал душным и давящим.

Я почти дошла до выхода, как кто-то снова громко кого-то звал.

Бормотание было неразборчивым.

Прислушавшись, я поняла, что кричали: «Девушка, та девушка, что заказала латте!»

Я: ?

Неужели это я?

Я неуверенно обернулась. Бариста торопливо протиснулась сквозь толпу, подошла ко мне, запыхавшись, и улыбнулась.

— Вы кое-что забыли.

Я замерла. Я пришла ни с чем, так что и забыть ничего не могла.

Она, не говоря ни слова, сунула мне что-то в руку и с улыбкой велела держать крепче.

Я с сомнением посмотрела — это был складной черный зонт.

Словно повинуясь предчувствию, я подняла голову и встретилась взглядом с ней, стоявшей вдалеке.

Она, кажется, не ожидала, что я подниму голову, и на мгновение растерялась.

Она стояла чуть поодаль за кассой, ее длинные волосы качнулись при движении. Затем она кивнула мне и, повернувшись, куда-то ушла.

Это была та самая красивая сестра.

Я вышла под дождь, но не промокла.

Обернувшись, я посмотрела на вывеску кофейни. То неприятное чувство, с которым я пришла, полностью исчезло.

【Удивительно.】

【Не знаю, дело ли в этом месте или в том человеке.】

【Или и в том, и в другом. Вместе они создали какую-то химическую реакцию, которая заставила меня почувствовать себя утопающей.】

【Она действительно удивительная.】

【Кстати, она постоянный клиент? Или сотрудница? Почему я так часто ее вижу?】

【Так любопытно...】

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение