Колесо судьбы (Часть 1)

Майский южный город утопал в весеннем солнце. Гуанчжоу, один из самых динамичных городов нового века, сиял всеми красками.

Хуан Хайшэн был уверен, что наконец нашел ту, на которой женится. Когда он увидел ее под дождем, ее утонченная, нежная красота, так отличавшаяся от других, сразу пленила его. Ее безупречное лицо было лишено косметики, в отличие от лиц его предыдущих подруг.

Именно такую жену он и искал. Подобную летнему белому лотосу — свежую, изящную и полную жизни.

Впервые он увидел ее на ферме. — Сяо Хай, завтра свободен? Поехали вместе, встретимся на ферме, — предложил ему генеральный директор. Конечно же, Хуан Хайшэн не мог отказаться. Превозмогая сонливость, он встал в шесть утра, час ехал на машине в эту глушь, затерянную среди полей. Он рассчитывал как следует подлизаться к директору, но прождал его все утро, пока не получил звонок от жены директора. — Он вчера перебрал и до сих пор спит. Извини, Сяо Хай, развлекайся сам. Что он мог на это ответить? Разве что накричать на жену директора по телефону? Пришлось смириться.

Хуан Хайшэн уже собирался уезжать, когда начался дождь. Он спрятался в беседке на ферме и стал ждать, когда он закончится. Внезапно послышался шум, и в беседку вбежала молодая женщина лет двадцати с несколькими детьми восьми-девяти лет.

«Наверное, школьная экскурсия», — подумал он.

С появлением детей тихая беседка сразу наполнилась шумом. Хуан Хайшэн не любил детей. В другой ситуации он бы непременно отчитал этих мокрых, визжащих сорванцов, но сейчас он просто смотрел на учительницу.

Розовая юбка, светло-голубая блузка, короткие волосы, украшенные каплями дождя, словно жемчугом, и румянец на щеках от быстрой ходьбы — все это придавало ей еще больше очарования и свежести.

Она не сидела без дела ни минуты: вытирала детям головы платком, одергивала двух заигравшихся мальчишек, пытавшихся плескаться в лужах, и одновременно звонила другим учителям, чтобы узнать, как дела у остальных учеников.

Внезапно она заметила его взгляд и Хуан Хайшэн почувствовал себя вуайеристом. Он смущенно кашлянул и отвернулся, сделав вид, что любуется дождем, но продолжал украдкой поглядывать на нее.

Дождь — причина неожиданных встреч.

Гу Янь с беспокойством смотрела на дождь. Эх, дети так радовались поездке на природу, и вот такая неудача. Этот моросящий дождь самый неприятный, неизвестно, когда он закончится.

Но, видя, как дети радуются дождю, с увлечением играя с каплями, стекающими с крыши беседки, она невольно улыбнулась. В каменных джунглях города, будь то солнце или дождь, люди прячутся в помещениях, не обращая внимания на внешний мир. Жаркое солнце не беспокоит тех, кто сидит под кондиционером, а сильный ливень не страшен тем, кто находится на верхних этажах зданий.

А здесь, вдали от городской суеты, освобожденные от вездесущей рекламы, дети могли быть самими собой, радуясь каждой упавшей в ладонь капле дождя.

Не замечая, что ее улыбка привлекла еще большее внимание мужчины в беседке, Гу Янь посмотрела на Ай-Лэй, которая вела себя совсем не так, как другие дети.

Семилетняя девочка не проявляла никакого энтузиазма. Она спокойно сидела на каменной скамейке, наблюдая за шумными одноклассниками, которые вдруг с восторгом закричали, увидев птичку, спрятавшуюся от дождя под крышей беседки.

Гу Янь могла поклясться, что видела, как на лице Ай-Лэй мелькнула улыбка. Это открытие поразило ее. За три года, что она была классным руководителем Ай-Лэй, Гу Янь ни разу не видела, чтобы девочка улыбалась. Нет, пожалуй, она вообще никогда не видела на ее лице никаких эмоций — ни грусти, ни радости. Ай-Лэй всегда оставалась загадочной и непроницаемой.

Почему? Может, это влияние родителей? Гу Янь была знакома с матерью Ай-Лэй. Работая учительницей, она встречала самых разных матерей: приветливых и вежливых, высокомерных и надменных, уверенных в себе бизнес-леди.

Но мать Ай-Лэй была особенной. Она одевалась просто, говорила открыто и доброжелательно, иногда даже шутила. Гу Янь чувствовала себя рядом с ней как со старой подругой. Позже Гу Янь узнала, что отец Ай-Лэй умер четыре года назад, а сама Ай Минь учится в университете. Наверное, поэтому в ней не было той фальши и лицемерия, которые так распространены в обществе. Узнав, что Гу Янь живет одна в съемной квартире, Ай Минь сразу же предложила ей переехать к ней. Видя замешательство Гу Янь, она объяснила, что сдает комнаты в своем доме, в основном студентам и знакомым, а раз Гу Янь учительница Ай-Лэй, то она тоже считается ее другом.

Дом находился недалеко от школы, и арендная плата была невысокой, поэтому, хорошенько подумав, Гу Янь согласилась. Дом был так красиво обставлен, что поначалу она даже заподозрила, что Ай Минь пытается ей польстить из-за Ай-Лэй. Но, расспросив соседей и узнав, что они платят такую же арендную плату, Гу Янь успокоилась. Прожив там полгода, она поняла, что Ай Минь совсем не заботит арендная плата. Иногда она месяцами не приходила за деньгами, и Гу Янь сама относила их ей. На вопрос, почему Ай Минь не забирает деньги, та отвечала, что еще не потратила предыдущий платеж.

Гу Янь не знала, что и думать — то ли быть благодарной, то ли смеяться над такой чрезмерной добротой. Не желая жить бесплатно, она каждый месяц сама относила деньги хозяйке.

Как у такой матери могла родиться такая дочь? Гу Янь никак не могла этого понять.

Она не считала, что у Ай-Лэй аутизм, потому что в ее глазах, темных как ночное небо, иногда вспыхивали искорки, особенно когда что-то привлекало ее внимание.

Долгое время наблюдая за девочкой, Гу Янь заметила, что чем сложнее отношения между людьми, тем интереснее ей становится. Жильцы дома, казалось, были для нее объектами для игр. Она легко провоцировала конфликты, а затем издалека наблюдала за развитием событий. Чем все заканчивалось — хорошо или плохо — Гу Янь не могла сказать. Она знала лишь одно: жизнь любого, кто попадал в поле зрения Ай-Лэй, переставала быть спокойной.

Какая душа скрывается за этой маской безразличия? Гу Янь охватило желание узнать это.

Внезапно Ай-Лэй, до этого наблюдавшая за одноклассниками, подняла глаза и посмотрела прямо на нее. Словно отвечая на ее немой вопрос, ее проницательный взгляд пронзил Гу Янь насквозь.

Гу Янь поспешно отвела взгляд. Она была довольна своей жизнью и не хотела привлекать к себе внимание судьбы из-за мимолетного любопытства.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение