Глава 3

3

Независимо от того, почему Цю Лао Сы тогда схватился за топор и бросился на своего отца, этот образ глубоко запечатлелся в сердце Цю Утун.

Игривая и непоседливая худышка Цю Утун провела шесть лет начальной школы в каком-то тумане.

То ли от природы была несообразительной, то ли медленно думала, то ли просто была неуклюжей и тугодумкой.

В общем, первый год средней школы Цю Утун провела в хаосе, после чего отец перевёл её в городскую среднюю школу.

Когда Цю Утун училась в четвёртом или пятом классе начальной школы, её отец переехал. Вся их семья покинула деревню.

После инцидента с нападением на отца Цю Лао Сы больше не уезжал на заработки.

Он занял денег у кого только мог, открыл у дороги мастерскую по ремонту сельхозтехники и решил зарабатывать на жизнь своим ремеслом.

Так, немного поправив дела, Цю Лао Сы, глядя на ужасные оценки Цю Утун, вздыхал и вздыхал, но, стиснув зубы, перевёл её в городскую среднюю школу.

Вдали от родителей Цю Утун зажила ещё вольготнее: любовалась пейзажами, витала в облаках, грелась на солнышке — беззаботная жизнь.

Если бы не постоянно тревожащие оценки на контрольных.

Внезапно, однажды, сосед по парте вывел витавшую в облаках Цю Утун из задумчивости. Её искал классный руководитель. От страха её сердечко забилось тук-тук-тук.

Войдя в учительскую, она обнаружила, что её поймали не за то, что она отвлекалась. Оказалось, приехала её мама, Ма Ши.

Увидев маму, Цю Утун обрадовалась, но радость не успела задержаться на её лице и трёх секунд, как тут же угасла.

Потому что мама привезла новость о госпитализации бабушки: опухоль, наблюдение, подготовка к операции.

В одно мгновение в голове загудело, словно грянул гром среди ясного неба, разбрасывая мысли!

Цю Утун отпросилась с занятий. В больнице она увидела иссохшую, как дерево, бабушку на больничной койке. Бабушка не хмурилась, не жаловалась на судьбу и не вздыхала горестно.

Она была такой же спокойной и невозмутимой, как и во время смерти дедушки.

Цю Утун же немного обиделась на несправедливость небес. В её памяти бабушка была хорошим человеком. Да, Цю Утун считала бабушку абсолютно хорошим, добрым человеком.

Цю Утун видела, как каждый раз, когда приходили сборщики зерна, бабушка активно сдавала зерно, даже если оно ей самой не было нужно.

Когда к ним стучались нищие, бабушка всегда давала им много зерна и еды.

Бабушка время от времени помогала семьям, пользующимся пятью видами социальной помощи, шила и чинила им одежду.

Каждый год на храмовой ярмарке, когда другие молились за себя, бабушка просила о благоприятной погоде.

Каждый год первого числа десятого лунного месяца бабушка сжигала ритуальные деньги для одиноких душ и блуждающих духов, желая им упокоения (местный обычай).

Бабушка учила Цю Утун и других внуков и внучек не наступать на рассыпанное на дороге зерно — его можно оставить для бродячих кошек, собак и диких птиц.

… Таких примеров было не счесть.

Однако бабушка, не успев насладиться спокойной старостью, заболела этой болезнью. Цю Утун впервые усомнилась в словах, которые бабушка говорила ей в детстве: «Доброму человеку воздастся добром!»

Если доброму человеку действительно воздаётся добром, то почему бабушка на склоне лет страдает от такой тяжёлой болезни?

Юная Цю Утун не понимала. В душе она негодовала за бабушку, но не знала, к кому обратиться с этим негодованием. Может, винила небеса, а может, себя.

И вот, Цю Утун высказала бабушке своё возмущение, надув губки и жалуясь на несправедливость судьбы.

— Бабушка, ты же говорила, что доброму человеку воздастся добром?

— Но почему небеса не видят твоей доброты?

Бабушка погладила маленькую ручку Цю Утун и проникновенно сказала: — Утун, милая, всё хорошее, что бабушка делала в этой жизни, я делала по своей воле, никто меня не заставлял.

— Бабушка делала это, чтобы накопить благословения для вас, потомков.

— Но, бабушка, ты же хороший человек, почему тебе не воздалось добром, а наоборот, ты так тяжело заболела?

— Посмотри на того старого вора из Восточной деревни. Все говорят, что он плохой, но у него нет ни бед, ни болезней, разве он не живёт хорошо?

— По-моему, небеса просто слепы!

— Тьфу-тьфу-тьфу, не говори глупостей!

— Утун, люди едят разную пищу, как можно не болеть?

— Рождение, старение, болезни и смерть — это естественный ход вещей. Нельзя из-за временных трудностей отказываться от добрых дел.

— Я верю, что за все добрые дела, которые я совершила в этой жизни, однажды придёт воздаяние вам, потомкам. А если и нет, то пусть это будет накоплением посмертных заслуг для меня (таковы были представления пожилых людей прошлого века). Хе-хе… Утун, запомни, в будущем нельзя становиться плохой!

— Ох, я запомнила, бабушка…

Цю Утун запомнила слова, сказанные ей бабушкой у больничной койки.

Как прилежная юная социалистка, она не верила в посмертные заслуги и воздаяния.

Однако с тех пор в её жизненном кредо появился ещё один пункт: «Храни добро в сердце!»

Потому что бабушка хотела, чтобы она была хорошим человеком!

В юности всё просто, не понимаешь сложности мира. Слова взрослых, если кажутся правильными и верными, принимаются на веру.

Истины, понятые от родных, друзей и учителей, знания, полученные от них, — всё это понемногу становится фундаментом собственного мировоззрения.

Следующие несколько дней пришлись на каникулы. Цю Утун поехала с Цю Лао Сы домой, чтобы помочь маме собрать сменную одежду. Мать Цю Утун вместе с жёнами дядей и тётями ухаживали в больнице за бабушкой после операции.

На второй день после возвращения домой, вечером после ужина, Цю Утун и Цю Хуаян сидели у порога и смотрели на звёзды. Цю Лао Сы сидел на маленькой табуретке напротив, на обочине дороги, и болтал с соседями.

Большинство людей, живших у дороги, имели свои небольшие магазинчики или мастерские, занимаясь мелким бизнесом, чтобы прокормить семью.

Среди тех, кто болтал с Цю Лао Сы, были врач из клиники, владелец комиссионного магазина, хозяин цеха по переработке зерна, директор лапшичной фабрики, владелец цеха по производству каменных плит и другие. Каждый вечер после ужина они собирались вместе, чтобы поболтать и потравить байки.

Неизвестно, сколько времени прошло, но люди постепенно разошлись. Цю Лао Сы отправил Цю Утун и её брата отдыхать, сказав, что сам ещё немного посидит.

Цю Утун умылась и легла, но так и не услышала, чтобы Цю Лао Сы вернулся. Сама не зная почему, она вдруг почувствовала нехорошее предчувствие, будто что-то должно было случиться.

В пижаме Цю Утун на ощупь прошла в северную комнату, по памяти нашла стул, тихонько взобралась на него и, встав на цыпочки, выглянула в окно.

В то время окна в доме Цю Утун были небольшими и располагались высоко. С её многолетним недоеданием она совершенно не могла дотянуться до подоконника.

При слабом свете, проникавшем из комиссионного магазина напротив, Цю Утун увидела, что там всё ещё болтают трое. Фигура Цю Лао Сы смутно виднелась среди них. Она необъяснимо вздохнула с облегчением.

Она не пошла отдыхать, а так и осталась стоять, оперевшись руками о подоконник, на цыпочках на стуле, и неотрывно смотрела в ту сторону, где был Цю Лао Сы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение