Глава 2

Глава 2

Луна сияла ярко, звезд на небе было мало. Улицы столицы опустели, лишь изредка пробегали бродячие кошки и собаки.

Из-за угла улицы внезапно появилась девушка в простой одежде. Волосы ее были небрежно собраны, за спиной — черный узел, шаги торопливы.

Выйдя из резиденции премьер-министра, Чэнь Ии старалась держаться главных дорог, опасаясь, что в темных переулках на нее нападут грабители.

К счастью, луна сегодня светила ярко — само небо помогало ей.

Неизвестно, сколько она уже шла, но ноги Чэнь Ии начали подкашиваться от усталости.

Однако она не смела останавливаться, боясь, что в резиденции заметят ее отсутствие и отправятся на поиски.

Из разговоров со служанкой Сян Лин она узнала, что на востоке столицы есть большая пристань, куда ежедневно прибывают и откуда отправляются корабли.

Чэнь Ии решила, что водный путь быстрее сухопутного. Она сможет отправиться на юг и поселиться в каком-нибудь маленьком городке в Цзяннани.

Вытерев пот со лба, Чэнь Ии сделала пару глубоких вдохов и продолжила путь.

Вдалеке неожиданно раздался стук копыт — цок-цок-цок. Неторопливый, но в тишине ночной улицы он звучал особенно странно.

Сердце Чэнь Ии сжалось. Она тут же спряталась в темном углу и осторожно выглянула, чтобы оценить обстановку.

Цок-цок-цок-цок. Стук копыт приближался, и сердце Чэнь Ии забилось все сильнее.

Глубокая ночь, и всего одна карета на улице… Неужели это призраки?..

Чэнь Ии мысленно повторяла «Намо Амитабха», хотя была атеисткой и верила, что мир материален.

Карета наконец подъехала ближе. Чэнь Ии казалось, что сердце вот-вот выпрыгнет из груди.

К счастью, при свете луны она разглядела кучера.

Это был юноша лет семнадцати-восемнадцати, с приятной внешностью, одетый как слуга.

Сама карета была роскошной и просторной — очевидно, принадлежала знатной семье.

Поколебавшись лишь мгновение, Чэнь Ии вышла вперед, чтобы остановить ее.

Она боялась, что до рассвета так и не доберется до Восточной пристани.

Лучше рискнуть и попросить подвезти, чем быть пойманной людьми из резиденции премьер-министра.

— Тпру! — Юноша натянул поводья, и карета остановилась прямо перед Чэнь Ии.

Не дожидаясь, пока юноша заговорит, Чэнь Ии подошла и мило улыбнулась: — Братец, мне нужно на Восточную пристань. Вам случайно не по пути? Не могли бы вы подвезти меня?

Юноша почему-то покраснел и заикаясь ответил: — По… по пути…

— Кхм-кхм… — раздался из кареты низкий кашель. Юноша тут же выпрямился и принял серьезный вид.

Чэнь Ии не знала, кто сидит в карете. Она поклонилась в сторону экипажа: — Благодарю вас за помощь, уважаемый.

Сказав это, она собралась забраться на козлы рядом с юношей, но занавеска кареты внезапно поднялась.

Показалась длинная, изящная рука, похожая на белый мрамор, светящаяся в лунном свете.

Чэнь Ии на миг замерла, а затем увидела несравненно красивое лицо.

Брови, словно нарисованные тушью, лицо — как лепесток персика.

На голове — заколка из пурпурного золота, одет в изысканный белый халат — словно изгнанный небожитель со старинной картины.

Даже Чэнь Ии, повидавшая немало красавцев, была на мгновение ошеломлена.

Увидев, что Чэнь Ии застыла на месте, господин в белом слегка улыбнулся: — Ночь холодна, и роса тяжела. Прошу вас, сударыня, садитесь в карету.

С этими словами он спрыгнул с кареты. Белые рукава описали в воздухе красивую дугу, и донесся едва уловимый свежий аромат.

Он встал перед Чэнь Ии, возвышаясь над ней на целую голову.

Чэнь Ии пришла в себя, подняла голову на господина в белом и недоуменно спросила: — Господин зовет меня в карету, но почему сам выходит?

Господин в белом улыбнулся и объяснил: — Глубокая ночь, мужчина и женщина наедине… Во избежание пересудов, мне лучше посидеть снаружи.

Чэнь Ии моргнула и удивленно сказала: — Господин, какой еще мужчина и женщина наедине? Ваш слуга разве не человек?

— Пфф! — Слуга, о котором шла речь, не сдержался и прыснул со смеху.

Господин в белом: …

— Я пошутила, — сказала Чэнь Ии. — Это я попросилась к вам в карету, как же я могу позволить вам сидеть снаружи, а самой ехать внутри?

Не дожидаясь ответа, Чэнь Ии оперлась руками о край кареты и ловко забралась на козлы.

Стоявший рядом юноша: …

Господин в белом сухо рассмеялся и похвалил: — Сударыня, какая у вас ловкость.

Чэнь Ии немного смущенно сжала кулаки: — Что вы, что вы.

На этот раз господин в белом рассмеялся по-настоящему — ярко и солнечно, словно весенний ветерок.

Чэнь Ии снова невольно засмотрелась, подумав про себя, что его улыбка невероятно красива.

— Раз сударыня так прямолинейна, то и мне не стоит жеманиться. Если не возражаете, поедем вместе.

Чэнь Ии, конечно, не возражала. Она охотно согласилась и села в карету.

Внутреннее убранство кареты было очень изысканным, под стать темпераменту ее хозяина.

Посередине стоял низкий столик, на котором располагался изящный чайный сервиз из исинской глины.

А в углу столика стояла маленькая изящная курильница, из которой медленно поднималась тонкая струйка дыма, распространяя приятный, освежающий душу аромат.

«Наверное, аромат, исходящий от него, идет от этой курильницы», — подумала Чэнь Ии.

В карете Чэнь Ии села слева, а господин в белом — справа.

На какое-то время оба почувствовали себя немного скованно.

Чэнь Ии сухо кашлянула пару раз и, чтобы нарушить молчание, спросила: — Господин тоже едет на Восточную пристань?

Господин в белом кивнул: — Да, встретить кое-кого.

— Неужели возлюбленную? — выпалила Чэнь Ии, не подумав. Сказав это, она почувствовала, что это было неуместно — так шутить с незнакомым человеком, наверное, не стоило.

— Хе-хе, я просто так сказала, господин, не принимайте всерьез.

Господин в белом слегка изогнул губы: — Не приму.

В карете снова воцарилась тишина.

Чэнь Ии не удержалась и украдкой взглянула на него.

Этот мужчина был действительно красив. Брови-мечи и глаза-звезды, величественная внешность.

К тому же он обладал особой аурой — мягкой и утонченной, изящной и умиротворяющей.

Неизвестно, сколько она так смотрела, как вдруг услышала его голос: — Сударыня, вы уже насмотрелись?

Пойманная на месте преступления, Чэнь Ии смутилась, но искренне похвалила: — Господин, вы так красивы. Я никогда не видела такого изящного человека, как вы.

Неизвестно, что она сказала не так, но после этих слов его лицо внезапно помрачнело, брови слегка нахмурились, и он принял вид глубоко опечаленного человека.

Чэнь Ии растерялась и забеспокоилась: — Господин, что с вами? Я… я сказала что-то не то?

— А! Вам не нравится, когда вас называют красивым? Тогда я скажу «привлекательный»?

— Господин, вы очень привлекательны! Просто невероятно красивы, выдающийся человек, которого все любят, цветы распускаются, а у машин лопаются шины!

Господин в белом склонил голову и посмотрел на нее: — Все любят? Включая вас, сударыня?

— Это… это просто такое преувеличение, хе-хе. Господин такой привлекательный, наверняка вас многие любят.

— Неужели.

Господин в белом тихо произнес это и больше ничего не сказал.

Его точеный профиль был скрыт в тени свечи, и выражение лица было неразличимо.

Чэнь Ии испугалась, что снова скажет что-то не то, и послушно замолчала.

В карете стояла тишина, слышен был только стук копыт — ти-ди, ти-ди, — который в прохладной ночи казался особенно резким и удивительным.

Чэнь Ии не знала, что пока она, опустив голову, размышляла над своими словами, мужчина напротив незаметно перевел на нее взгляд и внимательно ее разглядывал, его глаза были полны глубокой задумчивости.

Неизвестно, сколько времени прошло, но карета наконец остановилась. Юноша-кучер сказал своему хозяину: — Господин, приехали.

Услышав это, Чэнь Ии очень обрадовалась и несколько раз поблагодарила господина в белом.

Затем она наклонилась, чтобы поднять занавеску кареты, подняла голову и увидела неподалеку над воротами резиденции три больших иероглифа: Резиденция премьер-министра.

Чэнь Ии: …

— Мы ведь уже приехали, почему вторая госпожа Чэнь еще не выходит? Мне нужно помочь вам? — Мужчина в белом позади нее улыбался мягко, словно благородный господин, искренне рад помочь.

Рука Чэнь Ии, державшая занавеску, крепко сжалась. В душе она с ненавистью произнесла имя: Гу! Юй! Цзэ!

Глубоко вздохнув, Чэнь Ии обернулась и очаровательно улыбнулась: — Господин, о чем вы говорите? Я вас не понимаю. Раз господину не по пути, то я вас покину.

Чэнь Ии ступила на подножку кареты и уже собиралась спрыгнуть, как вдруг ее резко дернули назад, и она снова оказалась в карете.

«Дон!» — она сильно ударилась затылком об оконную раму.

— Угх! — простонала Чэнь Ии от боли, и из глаз непроизвольно брызнули слезы.

Гу Юйцзэ схватил ее за плечи, его голос стал ледяным и убийственным: — Говори, кто ты? Кто тебя послал?

Чэнь Ии была сбита с толку этим вопросом: — Что значит «кто я»? Разве я не Чэнь Ии?

Неизвестно, о чем она подумала, но лицо ее побледнело, и она испуганно воскликнула: — Я не Чэнь Ии? Тогда кто я?!

— Все еще играешь? Похоже, ты не прольешь слез, пока не увидишь гроб!

— Мммф…

Ее шею внезапно сдавила его рука. Горло сжалось, и дышать стало трудно.

— От… отпусти меня…

Чэнь Ии инстинктивно попыталась оторвать его руку от своей шеи, но та была словно железный обруч и не поддавалась.

В отчаянии она вцепилась ногтями в его руку, оставляя на белой коже ярко-красные царапины.

Но и это не утолило ее злости. Если бы позволяли обстоятельства, Чэнь Ии не раздумывая впилась бы в него зубами.

Гу Юйцзэ слегка нахмурился, но не ослабил хватку, а наоборот, сжал пальцы сильнее, продолжая угрожать: — Все еще не говоришь правду?!

Дыхание было перекрыто, веки непроизвольно закатывались — это было чувство отчаяния на грани смерти, когда ничего нельзя сделать.

Чэнь Ии не выдержала и, плача, взмолилась: — Про… простите…

«Пожалуйста, не убивай меня».

К сожалению, она не успела договорить вторую часть фразы. Чэнь Ии закатила глаза и потеряла сознание.

Гу Юйцзэ вздрогнул и резко отпустил ее.

Тело Чэнь Ии обмякло и упало на сиденье кареты.

На этот раз она точно не притворялась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение