Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 2

Луна сияла ярко, звезд на небе было мало. Улицы столицы опустели, лишь изредка пробегали бродячие кошки и собаки.

Из-за угла улицы внезапно появилась девушка в простой одежде. Волосы ее были небрежно собраны, за спиной — черный узел, шаги торопливы.

Выйдя из резиденции премьер-министра, Чэнь Ии старалась держаться главных дорог, опасаясь, что в темных переулках на нее нападут грабители.

К счастью, луна сегодня светила ярко — само небо помогало ей.

Неизвестно, сколько она уже шла, но ноги Чэнь Ии начали подкашиваться от усталости.

Однако она не смела останавливаться, боясь, что в резиденции заметят ее отсутствие и отправятся на поиски.

Из разговоров со служанкой Сян Лин она узнала, что на востоке столицы есть большая пристань, куда ежедневно прибывают и откуда отправляются корабли.

Чэнь Ии решила, что водный путь быстрее сухопутного. Она сможет отправиться на юг и поселиться в каком-нибудь маленьком городке в Цзяннани.

Вытерев пот со лба, Чэнь Ии сделала пару глубоких вдохов и продолжила путь.

Вдалеке неожиданно раздался стук копыт — цок-цок-цок. Неторопливый, но в тишине ночной улицы он звучал особенно странно.

Сердце Чэнь Ии сжалось. Она тут же спряталась в темном углу и осторожно выглянула, чтобы оценить обстановку.

Цок-цок-цок-цок. Стук копыт приближался, и сердце Чэнь Ии забилось все сильнее.

Глубокая ночь, и всего одна карета на улице… Неужели это призраки?..

Чэнь Ии мысленно повторяла «Намо Амитабха», хотя была атеисткой и верила, что мир материален.

Карета наконец подъехала ближе. Чэнь Ии казалось, что сердце вот-вот выпрыгнет из груди.

К счастью, при свете луны она разглядела кучера.

Это был юноша лет семнадцати-восемнадцати, с приятной внешностью, одетый как слуга.

Сама карета была роскошной и просторной — очевидно, принадлежала знатной семье.

Поколебавшись лишь мгновение, Чэнь Ии вышла вперед, чтобы остановить ее.

Она боялась, что до рассвета так и не доберется до Восточной пристани.

Лучше рискнуть и попросить подвезти, чем быть пойманной людьми из резиденции премьер-министра.

— Тпру! — Юноша натянул поводья, и карета остановилась прямо перед Чэнь Ии.

Не дожидаясь, пока юноша заговорит, Чэнь Ии подошла и мило улыбнулась: — Братец, мне нужно на Восточную пристань. Вам случайно не по пути? Не могли бы вы подвезти меня?

Юноша почему-то покраснел и заикаясь ответил: — По… по пути…

— Кхм-кхм… — раздался из кареты низкий кашель. Юноша тут же выпрямился и принял серьезный вид.

Чэнь Ии не знала, кто сидит в карете. Она поклонилась в сторону экипажа: — Благодарю вас за помощь, уважаемый.

Сказав это, она собралась забраться на козлы рядом с юношей, но занавеска кареты внезапно поднялась.

Показалась длинная, изящная рука, похожая на белый мрамор, светящаяся в лунном свете.

Чэнь Ии на миг замерла, а затем увидела несравненно красивое лицо.

Брови, словно нарисованные тушью, лицо — как лепесток персика.

На голове — заколка из пурпурного золота, одет в изысканный белый халат — словно изгнанный небожитель со старинной картины.

Даже Чэнь Ии, повидавшая немало красавцев, была на мгновение ошеломлена.

Увидев, что Чэнь Ии застыла на месте, господин в белом слегка улыбнулся: — Ночь холодна, и роса тяжела. Прошу вас, сударыня, садитесь в карету.

С этими словами он спрыгнул с кареты. Белые рукава описали в воздухе красивую дугу, и донесся едва уловимый свежий аромат.

Он встал перед Чэнь Ии, возвышаясь над ней на целую голову.

Чэнь Ии пришла в себя, подняла голову на господина в белом и недоуменно спросила: — Господин зовет меня в карету, но почему сам выходит?

Господин в белом улыбнулся и объяснил: — Глубокая ночь, мужчина и женщина наедине… Во избежание пересудов, мне лучше посидеть снаружи.

Чэнь Ии моргнула и удивленно сказала: — Господин, какой еще мужчина и женщина наедине? Ваш слуга разве не человек?

— Пфф! — Слуга, о котором шла речь, не сдержался и прыснул со смеху.

Господин в белом: …

— Я пошутила, — сказала Чэнь Ии. — Это я попросилась к вам в карету, как же я могу позволить вам сидеть снаружи, а самой ехать внутри?

Не дожидаясь ответа, Чэнь Ии оперлась руками о край кареты и ловко забралась на козлы.

Стоявший рядом юноша: …

Господин в белом сухо рассмеялся и похвалил: — Сударыня, какая у вас ловкость.

Чэнь Ии немного смущенно сжала кулаки: — Что вы, что вы.

На этот раз господин в белом рассмеялся по-настоящему — ярко и солнечно, словно весенний ветерок.

Чэнь Ии снова невольно засмотрелась, подумав про себя, что его улыбка невероятно красива.

— Раз сударыня так прямолинейна, то и мне не стоит жеманиться. Если не возражаете, поедем вместе.

Чэнь Ии, конечно, не возражала. Она охотно согласилась и села в карету.

Внутреннее убранство кареты было очень изысканным, под стать темпераменту ее хозяина.

Посередине стоял низкий столик, на котором располагался изящный чайный сервиз из исинской глины.

А в углу столика стояла маленькая изящная курильница, из которой медленно поднималась тонкая струйка дыма, распространяя приятный, освежающий душу аромат.

«Наверное, аромат, исходящий от него, идет от этой курильницы», — подумала Чэнь Ии.

В карете Чэнь Ии села слева, а господин в белом — справа.

На какое-то время оба почувствовали себя немного скованно.

Чэнь Ии сухо кашлянула пару раз и, чтобы нарушить молчание, спросила: — Господин тоже едет на Восточную пристань?

Господин в белом кивнул: — Да, встретить кое-кого.

— Неужели возлюбленную? — выпалила Чэнь Ии, не подумав. Сказав это, она почувствовала, что это было неуместно — так шутить с незнакомым человеком, наверное, не стоило.

— Хе-хе, я просто так сказала, господин, не принимайте всерьез.

Господин в белом слегка изогнул губы: — Не приму.

В карете снова воцарилась тишина.

Чэнь Ии не удержалась и украдкой взглянула на него.

Этот мужчина был действительно красив. Брови-мечи и глаза-звезды, величественная внешность.

К тому же он обладал особой аурой — мягкой и утонченной, изящной и умиротворяющей.

Неизвестно, сколько она так смотрела, как вдруг услышала его голос: — Сударыня, вы уже насмотрелись?

Пойманная на месте преступления, Чэнь Ии смутилась, но искренне похвалила: — Господин, вы так красивы. Я никогда не видела такого изящного человека, как вы.

Неизвестно, что она сказала не так, но после этих слов его лицо внезапно помрачнело, брови слегка нахмурились, и он принял вид глубоко опечаленного человека.

Чэнь Ии растерялась и забеспокоилась: — Господин, что с вами? Я… я сказала что-то не то?

— А! Вам не нравится, когда вас называют красивым? Тогда я скажу «привлекательный»?

— Господин, вы очень привлекательны! Просто невероятно красивы, выдающийся человек, которого все любят, цветы распускаются, а у машин лопаются шины!

Господин в белом склонил голову и посмотрел на нее: — Все любят? Включая вас, сударыня?

— Это… это просто такое преувеличение, хе-хе. Господин такой привлекательный, наверняка вас многие любят.

— Неужели.

Господин в белом тихо произнес это и больше ничего не сказал.

Его точеный профиль был скрыт в тени свечи, и выражение лица было неразличимо.

Чэнь Ии испугалась, что снова скажет что-то не то, и послушно замолчала.

В карете стояла тишина, слышен был только стук копыт — ти-ди, ти-ди, — который в прохладной ночи казался особенно резким и удивительным.

Чэнь Ии не знала, что пока она, опустив голову, размышляла над своими словами, мужчина напротив незаметно перевел на нее взгляд и внимательно ее разглядывал, его глаза были полны глубокой задумчивости.

Неизвестно, сколько времени прошло, но карета наконец остановилась. Юноша-кучер сказал своему хозяину: — Господин, приехали.

Услышав это, Чэнь Ии очень обрадовалась и несколько раз поблагодарила господина в белом.

Затем она наклонилась, чтобы поднять занавеску кареты, подняла голову и увидела неподалеку над воротами резиденции три больших иероглифа: Резиденция премьер-министра.

Чэнь Ии: …

— Мы ведь уже приехали, почему вторая госпожа Чэнь еще не выходит? Мне нужно помочь вам? — Мужчина в белом позади нее улыбался мягко, словно благородный господин, искренне рад помочь.

Рука Чэнь Ии, державшая занавеску, крепко сжалась. В душе она с ненавистью произнесла имя: Гу! Юй! Цзэ!

Глубоко вздохнув, Чэнь Ии обернулась и очаровательно улыбнулась: — Господин, о чем вы говорите? Я вас не понимаю. Раз господину не по пути, то я вас покину.

Чэнь Ии ступила на подножку кареты и уже собиралась спрыгнуть, как вдруг ее резко дернули назад, и она снова оказалась в карете.

«Дон!» — она сильно ударилась затылком об оконную раму.

— Угх! — простонала Чэнь Ии от боли, и из глаз непроизвольно брызнули слезы.

Гу Юйцзэ схватил ее за плечи, его голос стал ледяным и убийственным: — Говори, кто ты? Кто тебя послал?

Чэнь Ии была сбита с толку этим вопросом: — Что значит «кто я»? Разве я не Чэнь Ии?

Неизвестно, о чем она подумала, но лицо ее побледнело, и она испуганно воскликнула: — Я не Чэнь Ии? Тогда кто я?!

— Все еще играешь? Похоже, ты не прольешь слез, пока не увидишь гроб!

— Мммф…

Ее шею внезапно сдавила его рука. Горло сжалось, и дышать стало трудно.

— От… отпусти меня…

Чэнь Ии инстинктивно попыталась оторвать его руку от своей шеи, но та была словно железный обруч и не поддавалась.

В отчаянии она вцепилась ногтями в его руку, оставляя на белой коже ярко-красные царапины.

Но и это не утолило ее злости. Если бы позволяли обстоятельства, Чэнь Ии не раздумывая впилась бы в него зубами.

Гу Юйцзэ слегка нахмурился, но не ослабил хватку, а наоборот, сжал пальцы сильнее, продолжая угрожать: — Все еще не говоришь правду?!

Дыхание было перекрыто, веки непроизвольно закатывались — это было чувство отчаяния на грани смерти, когда ничего нельзя сделать.

Чэнь Ии не выдержала и, плача, взмолилась: — Про… простите…

«Пожалуйста, не убивай меня».

К сожалению, она не успела договорить вторую часть фразы. Чэнь Ии закатила глаза и потеряла сознание.

Гу Юйцзэ вздрогнул и резко отпустил ее.

Тело Чэнь Ии обмякло и упало на сиденье кареты.

На этот раз она точно не притворялась.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение