Глава 3
— Любовь действительно меняет людей до неузнаваемости, — картинно вздохнула Мин И, подводя итог в телефонном разговоре.
На другом конце провода Чжоу Цицюэ потеряла дар речи. Образ мыслей Мин И был поистине необычным: даже в такой ситуации она умудрялась сплетничать и совершенно не боялась, что у нее уведут мужа.
Она не удержалась и заступилась за двоюродного брата: — С чего ты взяла, что мой брат не может забыть старую любовь?
— Сразу скажу, наша Лаотайтай когда-то помогала Линь Цзихэ. Ее приход сегодня на встречу, скорее всего, никак не связан с моим братом.
Но эти слова не поколебали догадок Мин И.
— Ты слишком упрощаешь, — даже через телефон Чжоу Цицюэ могла представить, как Мин И поучительно качает пальцем.
Она таинственно продолжила: — Подумай хорошенько, разве это не слишком большое совпадение?
— Именно когда Линь Цзихэ вернулась в страну, он тоже вернулся. И как только зашла речь о том, что она усыновила ребенка, твой брат не смог удержаться и вставил свое слово…
— И ты смеешь говорить, что он не тоскует по старой любви? Что он не разволновался?
Чжоу Цицюэ на мгновение онемела от ее слов. Ей и самой показалось, что в этом есть смысл.
Она невольно забеспокоилась о своей подруге и невестке: — И что ты собираешься делать?
Как она собиралась пресечь эти «воровские» намерения своего брата?
От разговора у нее пересохло в горле, и она поднесла стакан к губам.
Из телефона донесся смех Мин И. Искаженный помехами, он звучал как-то странно и зловеще, выдавая коварство злодейки, предвкушающей успех.
— Я собираюсь их свести.
«Пфф!» — Чжоу Цицюэ выплюнула всю воду изо рта. — Ты с ума…
— Закончила разговор? — раздался позади нее холодный, низкий голос. Мин И тут же спрятала телефон под себя и, обернувшись, увидела Чжоу Вэньцзиня, небрежно прислонившегося к стене и смотревшего на нее, слегка приподняв веки.
Его взгляд скользнул вниз, но не успел коснуться телефона, как она рефлекторно спрятала его за спину.
Чжоу Вэньцзинь посмотрел на ее виноватый вид, и уголки его губ внезапно дрогнули. Затем он выпрямился и шаг за шагом направился к ней.
Мин И шаг за шагом отступала, пока не уперлась спиной в окно.
Она напряглась, а в голове крутилось: «Сколько он слышал? Зачем он подходит так близко?»
Голова Чжоу Вэньцзиня медленно опустилась. С каждым его приближением сердце Мин И билось все быстрее.
Пока… он не наклонился к ее уху, и его низкий голос, словно кисточка, коснулся ее ушной раковины: — Переезжай обратно.
«Откуда этот проклятый плут узнал, что она тайно съехала?»
Однако следующие слова Мин И повергли ее в ступор. Чжоу Вэньцзинь многозначительно произнес: — Без тебя рядом со мной…
— Я чувствую себя очень неуверенно.
—
За время обеда новость о «несостоятельности» Чжоу Вэньцзиня облетела весь дом Чжоу. Старшие родственники за столом наперебой давали советы, а младшее поколение с сочувствием смотрело на Мин И, словно она понесла какую-то тяжелую утрату.
Мин И оставалось лишь сидеть с каменным лицом, делая вид, что ничего не происходит.
Уж она-то знала, «состоятелен» он или нет.
Вспомнив его недавние слова о «неуверенности», она помрачнела еще больше.
Эта пытка закончилась, когда Лаотайтай позвала Чжоу Вэньцзиня в кабинет для разговора. После этого они сели в машину, чтобы ехать домой. Мин И посмотрела на его спокойное лицо и не смогла угадать, о чем Лаотайтай с ним говорила.
Подумав о том, что он добровольно взял на себя все давление по поводу детей и на какое-то время избавил ее от этой проблемы, ее гнев немного утих.
В переезде обратно на виллу были и свои плюсы — по крайней мере, можно было постоянно наблюдать за развитием его отношений с Линь Цзихэ и при необходимости подлить масла в огонь.
Она почти видела, как знамя развода развевается ей навстречу.
Сейчас был подходящий момент.
Она пару раз кашлянула, решив сделать первый шаг к разводу: — Иногда, если не можешь отпустить что-то в своем сердце, не стоит себя заставлять.
Мужчина, смотревший в окно, повернул к ней голову, словно ожидая услышать ее мудрое мнение.
Слова вертелись у нее на языке. Собравшись с духом, она спросила: — Может, нам все-таки развестись?
Машину неожиданно занесло. Мин И, не удержавшись, наклонилась и крепко прижалась к Чжоу Вэньцзиню, который все еще смотрел на нее.
С ее ракурса было хорошо видно испуганное выражение лица водителя в зеркале заднего вида. Мин И, напрягшись, подняла голову и встретилась взглядом с его красивым, четко очерченным лицом. В его глазах мелькнула искорка веселья.
Она попыталась оттолкнуться от кожаного сиденья, чтобы сесть прямо, но длинная рука мужчины обхватила ее и крепко прижала к себе.
— Правда?
Его тонкие губы слегка приоткрылись: — Ты угадала, я действительно не хочу отпускать, — выражение его лица было непроницаемым.
Мин И с силой захлопнула дверцу машины и с возмущенным видом направилась к слегка обветшалому двору перед ней.
В ее голове эхом отдавались слова Чжоу Вэньцзиня, сказанные спокойным тоном, пока он обнимал ее: — Что касается развода, я не согласен.
Он всегда умудрялся говорить самые возмутительные вещи с каменным лицом.
Неужели этот бесстыдный Чжоу Вэньцзинь хотел сидеть на двух стульях?
Не хотел разводиться, но и не хотел отпускать бывшую возлюбленную. Как можно быть таким наглым?
В гневе Мин И несколько раз топнула каблуком по каменной дорожке. Сделав пару глубоких вдохов, она достала ключ и открыла ворота.
Этот двор можно было считать старым домом семьи Мин. Он располагался в уединенном месте, окруженном зеленью, где слышалось пение птиц – очень приятное для жизни место. К сожалению, сейчас, чтобы оплатить лечение Мин Найнай, вся семья, кроме вышедшей замуж Мин И, переехала за границу, оставив дом пустым.
Она медленно пошла по ровной дорожке, в щелях которой пробивался мох, к изысканному особняку с легким налетом старины. Не успела она ввести код, как дверь открылась изнутри.
— Госпожа, вы вернулись? — Увидев Мин И, круглолицая девушка с веселым лицом вдруг просияла от радости.
Мин И кивнула и прошла внутрь.
— Ты одна? — спросила она, меняя обувь.
А Сю взяла ее сумку и убрала в шкафчик рядом: — Мама пошла за продуктами. Госпожа, что бы вы хотели поесть? Я позвоню маме, чтобы она купила.
А Сю была дочерью домработницы семьи Мин, Тетушки Чжао. Они вдвоем присматривали за этим пустым домом, и только редкие визиты Мин И вносили сюда хоть какую-то жизнь.
Мин И покачала головой: — Я уже поела. Зашла взять кое-что и скоро уйду, — с этими словами она направилась наверх.
Этот дом, в котором она выросла, даже после долгого отсутствия оставался до боли знакомым, каждый уголок хранил воспоминания.
Подойдя к первой двери слева на лестничной площадке второго этажа, она нажала на ручку и медленно открыла эту давно запертую дверь. Взору предстала спальня, оформленная в несколько старинном стиле. Любой другой удивился бы, узнав, что комната, в которой она жила с детства, выглядела именно так.
Мин И вошла и закрыла за собой дверь. Недалеко от кровати стоял книжный шкаф из сандалового дерева. Она обошла его и, следуя памяти, достала из нижнего ящика старинную деревянную шкатулку.
Уголки ее губ слегка приподнялись, отражая тайное, но сильное предвкушение. Она вставила ключ в медный замок шкатулки, медленно повернула его, и в следующее мгновение крышка открылась.
На мягкой, нежной красной шелковой ткани лежала ярко-красная бумага, а на ней – толстый альбом для коллекций. Рядом аккуратно были разложены различные инструменты.
Больше всего привлекали внимание изящные ножницы. Их кончики были невероятно острыми, ось вращения – гладкой и округлой, а ручки украшал сложный классический золотой узор – красивые и ослепительные.
Взгляд Мин И переместился на альбом. Ее белые пальцы коснулись края обложки и осторожно перевернули страницу, открывая содержимое – листы с аккуратно сохраненными красными вырезками из бумаги (цзяньчжи).
Ее палец остановился на простом узоре: изящный красный журавль вырывался из пламени, готовый взмыть в свободное небо.
Это была ее самая ранняя, самая наивная работа, но она заключала в себе ее самое первое и твердое намерение.
Мин И погладила крыло журавля, и в ее глазах мелькнула непоколебимая решимость.
(Нет комментариев)
|
|
|
|