Молчание
【Двенадцать】 Плотная бумага
Всего было двадцать пять писем, все написаны рукой Его Величества.
Первое письмо было написано зимой двадцатого года эры Чунъян, в тот год, когда я прибыла в столицу для получения генеральского звания. Как раз когда я вернулась домой с титулом генерала Нинъюаньчжи, Его Величество написал моим родителям:
«Я желаю сделать её императрицей. Не будет ли это принуждением?» — читая эти строки, я поняла, что даже императоры колеблются. Но не слишком ли внезапно возникла эта симпатия?
Второе письмо было написано весной двадцать первого года. Он просил матушку больше писать обо мне — о моей повседневной жизни или о детстве. Судя по его тону, матушка тогда, похоже, не хотела, чтобы я выходила за него замуж. Возможно, именно поэтому в тот год матушка рассказывала мне о красоте Цзяннани и суровости границы. Она хотела, чтобы я больше путешествовала, увидела меняющийся мир, встретила подходящего человека, что также могло послужить поводом для вежливого отказа на волю Его Величества.
Третье письмо было написано в день летнего солнцестояния. Он рассказывал матушке, что видел долгий сон: будто я безобразничаю в его покоях, стряхиваю пыль с балок его крыши, считаю чёрных жеребят и обилие цветов в императорском саду, а в его чай выливаю весь уксус, настоявшийся с конца весны до начала лета. Он ещё очень сердито клеветал на меня, говоря, что я всегда появляюсь не вовремя и не к месту, да ещё и хвалю его красоту, так что он даже спать спокойно не может.
Но на самом деле я похвалила его всего один раз.
...
...
Девятое письмо было написано поздней осенью. Он писал, что хотя я и нечасто пользуюсь мечом с текучим золотом, но постоянно ношу его с собой, даже чаще, чем копьё, подаренное отцом. Он писал, что ему это очень приятно.
...
Двенадцатое письмо было написано в год, когда приближалась суровая зима. Он спрашивал матушку, что мне больше всего нравится. Я скоро должна была прибыть в столицу для доклада, и он хотел приготовить подарок. Я не знаю, что ответила ему матушка, но, во всяком случае, никакого подарка я точно не получила. Зато честно отчиталась перед его двором в течение пяти дней.
...
Двадцать второе письмо было написано в Праздник драконьих лодок двадцать третьего года эры Чунъян, то есть в год, когда я читала эти письма. Он писал отцу:
«Находясь на вершине императорской власти, хотя и держишь судьбу Поднебесной в руках, удерживать равновесие внутри и снаружи — всё равно что нести слона, идя по бревну. Ныне появились враги, Я должен их уничтожить. Лишь бы она не винила Меня».
...
Двадцать четвёртое письмо было адресовано матушке, словно ответ на какой-то её вопрос. Он писал: «Императорский трон для меня не является необходимостью. Но раз уж я занял это место и чувствую, что способен справиться, зачем уступать его другим, а не создавать свою собственную процветающую эпоху?
Я уничтожу всех предателей, а затем встречу свою императрицу. Я лишь надеюсь, что она будет идти медленнее, ещё медленнее».
Двадцать пятое письмо было написано в прошлом месяце. Он писал: «Как и сказала госпожа, этих чёрных волос хватит на сто лет. Но сегодня ночью предстоит схватка не на жизнь, а на смерть, своего рода чужой Пир в Хунмэнь. Хотя я считаю, что всё предусмотрено, всё же чувствую тревогу. К счастью, я не сказал ей. Если прозвучат Восемь звуков из Пещеры Хун, и император погибнет, прошу госпожу сжечь все письма».
Двадцать пять писем... Под мерцающим светом лампы мне показалось, будто я вижу, как начинает таять первый ледник, и тонкие ручейки предвещают мощь будущих рек.
Матушка когда-то говорила: «Любовь поднимается с ветром, но когда ветер стихает, чувства трудно унять».
Скажите, разве с императором не так же? С той встречи в тронном зале он начал осторожно собирать свою симпатию, но не смел открыто о ней заявить.
【Тринадцать】 Ваншу
«Благодарю за ваши добрые слова. Приходите ещё». В ту снежную ночь он, подобный лунному свету, пригласил меня, положив начало дальнейшим событиям.
«Ты — подданная государя, ты должна сначала спасти его». Он толкнул меня к убийцам, к государю, а сам оказался в безлюдном месте, откуда мог уйти куда угодно.
На празднике фонарей загадка не могла быть «Выйти из Ляншаня, разделить воды Ляншаньбо». Либо кто-то хотел сообщить ему что-то, а я случайно увидела — откуда им знать, что я точно не пойму? Либо Чан Юэ хотел, чтобы я увидела.
Разделить воды Ляншаньбо... Столкнувшись с одинаковым препятствием, каждый выбирает совершенно разный путь, протекая мимо разных трав и деревьев, устремляясь к желанному берегу.
Затем было покушение на императора, и мы с ним расстались.
Это был явный намёк. Чан Юэ мог разгадать эту загадку, а я — нет.
Если бы он хотел мне что-то сказать, он выбрал бы более простую загадку, а не такую редкую. Значит, загадку придумал не он.
И ещё та стрела из тёмного окна. Край расколотого наконечника был словно отполирован рукой, часто соприкасавшейся с мазью для защиты струн.
Чан Юэ очень бережно относился к своей пипе, и я покупала для него лучшую в столице мазь для защиты струн. Запах был всё тот же.
Кто-то из столичных стратегов участвовал в этом покушении. Он намекал на моё расставание с Чан Юэ и не учитывал моё понимание, потому что для его плана это не имело значения.
А та стрела, намеренно испачканная мазью для струн, была призывом ко мне перейти на другую сторону.
Я снова и снова обдумывала это, мысли путались, как клубок ниток. Вдруг я вспомнила, что Юн Сюй сказал мне после покушения:
«Иди, найди своего артиста».
Если загадку придумал Юн Сюй, и он знал об этом заговоре, то «разделить воды Ляншаньбо» стало его предупреждением Чан Юэ. Он хотел сказать Чан Юэ, что как подданная государя, я обязательно буду защищать господина.
Он заранее знал, что я буду на празднике фонарей с Чан Юэ, и знал, что, защищая его, мне придётся сделать выбор. Он позволил мне пойти искать Чан Юэ. Я пошла, по дороге желая ему лишь безопасности. Поэтому, увидев, что в тёмной спальне кто-то мирно спит, я успокоилась и ушла.
Неважно, кто там лежал, я бы всё равно ушла, потому что в тот момент мне нужна была безопасность Чан Юэ, а не встреча с ним. Чан Юэ это прекрасно понимал, а император — тем более.
Поэтому он вовсе не хотел, чтобы я поняла всю подоплёку. Он просто дал мне возможность успокоиться.
Он писал моему отцу в письме: «Находясь на вершине императорской власти, хотя и держишь судьбу Поднебесной в руках, удерживать равновесие внутри и снаружи — всё равно что нести слона, идя по бревну. Ныне появились враги, Я должен их уничтожить. Лишь бы она не винила Меня». Он также просил матушку: «Но сегодня ночью предстоит схватка не на жизнь, а на смерть, своего рода чужой Пир в Хунмэнь.
Хотя я считаю, что всё предусмотрено, всё же чувствую тревогу. К счастью, я не сказал ей. Если прозвучат Восемь звуков из Пещеры Хун, и император погибнет, прошу госпожу сжечь все письма».
Он просил меня не винить его. Это значит, что в этой отложенной для меня схватке не на жизнь, а на смерть, противоборствующими сторонами являются Юн Сюй и Чан Юэ.
Поэтому сейчас мне остаётся только ждать, и я могу только ждать. Император вызвал меня в столицу на Дунчжи. Кто он в этом Пире в Хунмэнь — Сян Юй или Лю Бан?
Но как ни крути, в конце концов, Юй Цзи — это я.
【Четырнадцать】 Мы
— Матушка, Его Величество вызвал меня в столицу.
— Я знаю. А-Хуа хочет ехать?
Я кивнула матушке, а потом покачала головой.
— Тогда, как насчёт того, чтобы вместо генерала Нинъюаньчжи поехала принцесса Вэнь Сянь?
Матушка ткнула пальцем мне в щёку, сделав ямочку.
— Матушка... мне страшно.
Когда-то под покровом ночи я впервые увидела вражеские огни, меня окружали кривые клинки, когда я проникала во вражеский лагерь. Но никогда ещё я не чувствовала себя такой загнанной в угол, как сейчас. Я боюсь, что на троне сидит он, и боюсь, что не он.
Матушка медленно обняла меня крепче, поглаживая по спине.
— Матушка здесь, не бойся, А-Хуа. Это цена, которую мы платим за то, что остаёмся в стороне. Высокие и низкие знают своё место, а выбор показывает, кто мы.
Но, матушка, может быть, я ошиблась?
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|