Цзяннань

Цзяннань

【Два】 Цзяннань

В детстве я всегда считала годы на пальцах. Братья были самыми верными своему слову: если говорили, что вернутся домой через десять дней, чтобы отпраздновать мой день рождения, то так и было, никогда не опаздывали.

Но когда я сама стала командиром, я поняла, как драгоценно время на этом постоянно меняющемся поле боя, и как неуловимы подходящие моменты. Они же могли временно отбросить все эти бесконечные тревоги ради одного полноценного семейного ужина.

За последующие десять с лишним лет я, подобно им, тоже спешила домой на день рождения матушки. Самая долгая разлука обернулась моей первой встречей с ней после ухода из дома.

Целых три года. К счастью, моя матушка осталась такой же, как прежде, что немного уменьшило моё чувство вины.

Родственники и друзья собрались на пир, кубки звенели, велись долгие беседы. Дети по одному или группами выходили вперёд, подносили подарки и произносили вечные пожелания.

Четвёртая барышня, дочь Четвёртой младшей жены, видя, что я всё не выхожу, посмотрела на добрую улыбку матушки и поддразнила меня:

— Все братья и сёстры уже преподнесли подарки, почему Хуа Ши всё ещё так медлит?

Она не имела злого умысла, просто из любопытства.

Служанка матушки сидела близко к нам и услышала это. Матушка, должно быть, тоже узнала. Она поправила рукава, встала со своего места и взяла кубок с вином. Родственники и друзья тут же поспешно поднялись.

Моя матушка грациозно стояла на возвышении. Сначала она подняла тост за отца, а затем обратилась к родным и друзьям:

— Этим вином я приветствую гостей на празднике в честь дня рождения. Пусть текущие годы не умалят нашей взаимной драгоценной дружбы. Этим вином я отвечаю детям, стоящим в зале. Желаю вам мира и радости год за годом.

Все подумали, что матушка закончила, и подняли кубки, чтобы ответить на тост, но у матушки были ещё слова. Она устремила взгляд на меня, и в её глазах струилась безграничная гордость. Она твёрдо спросила меня:

— То, что ты обещала мне в письме, спрашиваю тебя сейчас, может ли твой ответ послужить подарком ко дню рождения?

Я вышла из-за стола, сложила руки, прижав их к земле, и чинно опустилась на колени перед матушкой.

— Может.

— Тем более этим вином я приветствую тебя, Хуа Ши Лан.

Матушка улыбнулась, обнажив жемчужные зубы, но в глазах её блестели слёзы.

— Имея такого Десятого, я должна воспеть песнь.

【Три】 Император

Как и говорил отец, пришла награда от Его Величества.

Отец сказал: «Верность государю и служение стране». Верность государю стоит перед служением стране, поэтому то, что я женщина, нельзя скрывать от императора.

Отец написал письмо, в общих чертах изложив мой путь, и передал его евнуху, доставившему награду, чтобы тот отвёз его обратно в столицу империи. Я понимала, что из всех я — единственная, кто не может принять пожалование титула. Если бы я приняла его, это означало бы подтверждение того, что я мужчина. Если бы правда потом вскрылась, это создало бы препятствия во всём и повлекло бы за собой скрытую угрозу обвинения в обмане государя. Лучше было сразу всё прояснить и ждать решения.

В конце концов, это была всего лишь «шалость» барышни из хоуского поместья.

Однако тот, кто сидел в столице империи, велел мне явиться в столицу для награждения. По дороге я разузнала и обнаружила, что Его Величество не стал объявлять всему миру, что новоиспечённый военачальник из города Ниян на самом деле женщина. Это меня несколько успокоило, но я не понимала, почему император так поступил.

Я предполагала и худшее: что это дело вызвало гнев Его Величества, и меня вызвали в столицу для суда и наказания.

Но отец сказал, что я не понимаю императоров. Он действительно хотел пригласить меня в гости, посмотреть, что за девушка смогла в одиннадцать лет выйти на поле боя и убивать врагов, а в двадцать два года всё ещё не получить звания сяовэя.

Видите, мой отец умеет хвалить и насмехаться одновременно.

Возможность командовать войсками уже удовлетворяла мои амбиции, остальное меня не касалось.

Поэтому в тронном зале Сына Неба, когда военачальники преклоняли одно колено, я так же ответила императору. Я выпрямилась в своём высоком головном уборе, расправила плечи, упёрлась руками перед собой и посмотрела на императора, поднявшегося с трона.

Жёлтый шёлк и золотое шитьё — его одеяние ниспадало позади него. Император тоже смотрел на меня. Возможно, он мог разглядеть моё лицо, но я сквозь подвески мяньлю и через половину тронного зала не могла угадать его выражения, даже не могла ясно видеть его лица.

Он снова спросил меня:

— Знаешь ли ты, зачем Я призвал тебя в столицу?

— Глупый слуга думал об этом.

— Думал, так говори.

— Думал, во-первых: наградить военачальника, утвердить величие Сына Неба, исполнить волю Сына Неба, чтобы призвать подрастающее поколение талантов ради будущего страны.

Услышав конец фразы, я услышала, как молодой император рассмеялся.

— А ты не скромничаешь. А во-вторых?

Он спустился с возвышения по ступеням и, пока я говорила, подошёл ко мне.

— Отвечаю Вашему Величеству: не быть ни раболепным, ни дерзким — вот истинная верность государю. Во-вторых, глупый слуга действовал опрометчиво, вызвав неудовольствие Его Величества, поэтому сам явился в столицу империи для суда.

Я увидела, что император передо мной на мгновение опешил. Возможно, ещё никто не осмеливался вступать с ним в такую словесную дуэль. Таков уж мой характер, а сказанного слова не воротишь.

Оставалось только молча опустить голову.

Долгое время в просторном тронном зале были слышны лишь вздохи гражданских и военных чиновников, словно набегающая волна, отчего мне стало необъяснимо тяжело. Наконец, император прервал затянувшееся молчание. Он присел передо мной на корточки и положил руку мне на плечо.

— А ты прямолинейна. Хорошо, что служишь в городе Ниян, иначе, видишь? Эти гражданские и военные чиновники, выстроившиеся в ряды, живьём бы с тебя кожу содрали.

Тут я увидела впечатляющее зрелище.

Император встал, повернулся и, взмахнув полой халата, вернулся на возвышение. Те чиновники, что словом и пером могли управлять государством, а мечом и конём — расширять пределы империи, под звуки церемониальных гонгов поправили одежды и преклонили колени. Их мощные голоса, словно волны, ударились о три стены зала.

— Ваш смиренный слуга не смеет.

Правитель одинок, император — сирота. Власть над всей страной в его руках — вот что это, должно быть, означало.

Я верна государю, поэтому в моих глазах может быть только император. Я снова посмотрела на возвышение. Его лицо снова стало нечётким, но я смогла разглядеть его радость.

Он сказал:

— Раз уж все встали на колени, тогда сразу зачитай указ, У Е.

Его приближённый с золотым свитком в руках вышел на середину и начал читать: «Повинуясь Небесному Мандату, Император издаёт указ: С древних времён императоры, усмиряя Поднебесную, полагались на силу воинов и чиновников. Когда же в четырёх морях воцарялся мир, войска возвращались с победой, солдаты отдыхали, а заслуженным сановникам, охраняющим границы, даровался покой и почёт, награды передавались из поколения в поколение, милости укрепляли государство — такова великая церемония! Ты [обращение к ГГ] с давних пор отличалась преданностью и верностью, проявляла стратегический талант, трудилась не покладая рук, охраняла неприступные рубежи, избавив Меня от забот о севере. Твои заслуги велики! Ныне жалую титул Генерала Нинъюаньчжи, подчинённого Генералу, Умиротворяющему Север. В грядущие годы службы охраняй этот край.»

Чем дольше я слушала, тем нелепее мне это казалось. Неужели каждого заслуженного чиновника нужно так обильно восхвалять?

Возможно, только последнюю фразу написал сам император. Я всё время надувала щёки, сдерживая смех. Когда слуга закончил читать этот длинный указ, я с трудом подавила волну радости, но в конце концов всё же рассмеялась.

Император спросил, над чем я смеюсь. Я подумала, что он, должно быть, хотел меня наказать, поэтому ответила: «Радость трудно сдержать.»

— Твои слова заставляют Меня думать, что все твои заслуги были ради богатства и славы.

Я тут же сделала серьёзное лицо и приняла подобающий вид.

— Ваш слуга осознаёт свою невежливость перед Его Величеством, мой проступок трудно искупить.

Ну вот, император улыбнулся. Он, вероятно, уже придумал обвинение и ждал только моих слов, а я совершила такой резкий поворот.

— Однако, Ваш глупый слуга удостоился великой милости Его Величества и не желает обмануть его горячих ожиданий. Поэтому сегодня я даю клятву: непременно своим копьём установлю мир на этой земле, буду сражаться на границах, защищать простолюдинов, сохраню незапятнанную честь и не предам своих изначальных устремлений.

— Слово благородного мужа — тысяча золотых. Сколько золотых стоит твоя клятва?

— Отвечаю Его Величеству, до сих пор моя клятва стоила лишь десяти лет золотом. Я верю, что смогу сдержать её до конца жизни.

У Е подошёл и вручил мне длинный меч, инкрустированный текучим золотом.

— Пока это сердце не изменится, этот предмет не возвращай. Довольно. Побудь в столице несколько дней, а потом можешь возвращаться домой. Генерал, Умиротворяющий Север, поглощён делами на северной границе и всегда откладывает срок возвращения в столицу для доклада. Впредь каждый год ты будешь приезжать вместо него.

Я хотела было сказать, что не пользуюсь мечом, только копьём, но, видя самодовольное выражение лица Его Величества, решила, что лучше промолчать.

— Ваш смиренный слуга повинуется указу, — сказав это, я не встала и не ушла. Придворные смотрели на меня с удивлением, а затем начали перешёптываться.

Однако Его Величество был очень терпелив. Он неторопливо развернул какой-то свиток и, склонив голову, принялся его изучать.

— Повинуешься указу, так почему не уходишь?

— Величие Сына Неба неоспоримо, но Вы всё равно очень красивы. Ваш слуга хотел взглянуть ещё раз, — серьёзно произнесла я эту фразу, затем встала и ушла. Переступив порог ворот, я увидела высокое небо и бескрайние нефритовые дворцы и павильоны.

Я подумала, что император, живущий в этом лабиринте, поистине удивителен — блуждающий в одиночестве, в компании лишь рек и гор (империи).

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение