Цзяннань
【Два】 Цзяннань
В детстве я всегда считала годы на пальцах. Братья были самыми верными своему слову: если говорили, что вернутся домой через десять дней, чтобы отпраздновать мой день рождения, то так и было, никогда не опаздывали.
Но когда я сама стала командиром, я поняла, как драгоценно время на этом постоянно меняющемся поле боя, и как неуловимы подходящие моменты. Они же могли временно отбросить все эти бесконечные тревоги ради одного полноценного семейного ужина.
За последующие десять с лишним лет я, подобно им, тоже спешила домой на день рождения матушки. Самая долгая разлука обернулась моей первой встречей с ней после ухода из дома.
Целых три года. К счастью, моя матушка осталась такой же, как прежде, что немного уменьшило моё чувство вины.
Родственники и друзья собрались на пир, кубки звенели, велись долгие беседы. Дети по одному или группами выходили вперёд, подносили подарки и произносили вечные пожелания.
Четвёртая барышня, дочь Четвёртой младшей жены, видя, что я всё не выхожу, посмотрела на добрую улыбку матушки и поддразнила меня:
— Все братья и сёстры уже преподнесли подарки, почему Хуа Ши всё ещё так медлит?
Она не имела злого умысла, просто из любопытства.
Служанка матушки сидела близко к нам и услышала это. Матушка, должно быть, тоже узнала. Она поправила рукава, встала со своего места и взяла кубок с вином. Родственники и друзья тут же поспешно поднялись.
Моя матушка грациозно стояла на возвышении. Сначала она подняла тост за отца, а затем обратилась к родным и друзьям:
— Этим вином я приветствую гостей на празднике в честь дня рождения. Пусть текущие годы не умалят нашей взаимной драгоценной дружбы. Этим вином я отвечаю детям, стоящим в зале. Желаю вам мира и радости год за годом.
Все подумали, что матушка закончила, и подняли кубки, чтобы ответить на тост, но у матушки были ещё слова. Она устремила взгляд на меня, и в её глазах струилась безграничная гордость. Она твёрдо спросила меня:
— То, что ты обещала мне в письме, спрашиваю тебя сейчас, может ли твой ответ послужить подарком ко дню рождения?
Я вышла из-за стола, сложила руки, прижав их к земле, и чинно опустилась на колени перед матушкой.
— Может.
— Тем более этим вином я приветствую тебя, Хуа Ши Лан.
Матушка улыбнулась, обнажив жемчужные зубы, но в глазах её блестели слёзы.
— Имея такого Десятого, я должна воспеть песнь.
【Три】 Император
Как и говорил отец, пришла награда от Его Величества.
Отец сказал: «Верность государю и служение стране». Верность государю стоит перед служением стране, поэтому то, что я женщина, нельзя скрывать от императора.
Отец написал письмо, в общих чертах изложив мой путь, и передал его евнуху, доставившему награду, чтобы тот отвёз его обратно в столицу империи. Я понимала, что из всех я — единственная, кто не может принять пожалование титула. Если бы я приняла его, это означало бы подтверждение того, что я мужчина. Если бы правда потом вскрылась, это создало бы препятствия во всём и повлекло бы за собой скрытую угрозу обвинения в обмане государя. Лучше было сразу всё прояснить и ждать решения.
В конце концов, это была всего лишь «шалость» барышни из хоуского поместья.
Однако тот, кто сидел в столице империи, велел мне явиться в столицу для награждения. По дороге я разузнала и обнаружила, что Его Величество не стал объявлять всему миру, что новоиспечённый военачальник из города Ниян на самом деле женщина. Это меня несколько успокоило, но я не понимала, почему император так поступил.
Я предполагала и худшее: что это дело вызвало гнев Его Величества, и меня вызвали в столицу для суда и наказания.
Но отец сказал, что я не понимаю императоров. Он действительно хотел пригласить меня в гости, посмотреть, что за девушка смогла в одиннадцать лет выйти на поле боя и убивать врагов, а в двадцать два года всё ещё не получить звания сяовэя.
Видите, мой отец умеет хвалить и насмехаться одновременно.
Возможность командовать войсками уже удовлетворяла мои амбиции, остальное меня не касалось.
Поэтому в тронном зале Сына Неба, когда военачальники преклоняли одно колено, я так же ответила императору. Я выпрямилась в своём высоком головном уборе, расправила плечи, упёрлась руками перед собой и посмотрела на императора, поднявшегося с трона.
Жёлтый шёлк и золотое шитьё — его одеяние ниспадало позади него. Император тоже смотрел на меня. Возможно, он мог разглядеть моё лицо, но я сквозь подвески мяньлю и через половину тронного зала не могла угадать его выражения, даже не могла ясно видеть его лица.
Он снова спросил меня:
— Знаешь ли ты, зачем Я призвал тебя в столицу?
— Глупый слуга думал об этом.
— Думал, так говори.
— Думал, во-первых: наградить военачальника, утвердить величие Сына Неба, исполнить волю Сына Неба, чтобы призвать подрастающее поколение талантов ради будущего страны.
Услышав конец фразы, я услышала, как молодой император рассмеялся.
— А ты не скромничаешь. А во-вторых?
Он спустился с возвышения по ступеням и, пока я говорила, подошёл ко мне.
— Отвечаю Вашему Величеству: не быть ни раболепным, ни дерзким — вот истинная верность государю. Во-вторых, глупый слуга действовал опрометчиво, вызвав неудовольствие Его Величества, поэтому сам явился в столицу империи для суда.
Я увидела, что император передо мной на мгновение опешил. Возможно, ещё никто не осмеливался вступать с ним в такую словесную дуэль. Таков уж мой характер, а сказанного слова не воротишь.
Оставалось только молча опустить голову.
Долгое время в просторном тронном зале были слышны лишь вздохи гражданских и военных чиновников, словно набегающая волна, отчего мне стало необъяснимо тяжело. Наконец, император прервал затянувшееся молчание. Он присел передо мной на корточки и положил руку мне на плечо.
— А ты прямолинейна. Хорошо, что служишь в городе Ниян, иначе, видишь? Эти гражданские и военные чиновники, выстроившиеся в ряды, живьём бы с тебя кожу содрали.
Тут я увидела впечатляющее зрелище.
Император встал, повернулся и, взмахнув полой халата, вернулся на возвышение. Те чиновники, что словом и пером могли управлять государством, а мечом и конём — расширять пределы империи, под звуки церемониальных гонгов поправили одежды и преклонили колени. Их мощные голоса, словно волны, ударились о три стены зала.
— Ваш смиренный слуга не смеет.
Правитель одинок, император — сирота. Власть над всей страной в его руках — вот что это, должно быть, означало.
Я верна государю, поэтому в моих глазах может быть только император. Я снова посмотрела на возвышение. Его лицо снова стало нечётким, но я смогла разглядеть его радость.
Он сказал:
— Раз уж все встали на колени, тогда сразу зачитай указ, У Е.
Его приближённый с золотым свитком в руках вышел на середину и начал читать: «Повинуясь Небесному Мандату, Император издаёт указ: С древних времён императоры, усмиряя Поднебесную, полагались на силу воинов и чиновников. Когда же в четырёх морях воцарялся мир, войска возвращались с победой, солдаты отдыхали, а заслуженным сановникам, охраняющим границы, даровался покой и почёт, награды передавались из поколения в поколение, милости укрепляли государство — такова великая церемония! Ты [обращение к ГГ] с давних пор отличалась преданностью и верностью, проявляла стратегический талант, трудилась не покладая рук, охраняла неприступные рубежи, избавив Меня от забот о севере. Твои заслуги велики! Ныне жалую титул Генерала Нинъюаньчжи, подчинённого Генералу, Умиротворяющему Север. В грядущие годы службы охраняй этот край.»
Чем дольше я слушала, тем нелепее мне это казалось. Неужели каждого заслуженного чиновника нужно так обильно восхвалять?
Возможно, только последнюю фразу написал сам император. Я всё время надувала щёки, сдерживая смех. Когда слуга закончил читать этот длинный указ, я с трудом подавила волну радости, но в конце концов всё же рассмеялась.
Император спросил, над чем я смеюсь. Я подумала, что он, должно быть, хотел меня наказать, поэтому ответила: «Радость трудно сдержать.»
— Твои слова заставляют Меня думать, что все твои заслуги были ради богатства и славы.
Я тут же сделала серьёзное лицо и приняла подобающий вид.
— Ваш слуга осознаёт свою невежливость перед Его Величеством, мой проступок трудно искупить.
Ну вот, император улыбнулся. Он, вероятно, уже придумал обвинение и ждал только моих слов, а я совершила такой резкий поворот.
— Однако, Ваш глупый слуга удостоился великой милости Его Величества и не желает обмануть его горячих ожиданий. Поэтому сегодня я даю клятву: непременно своим копьём установлю мир на этой земле, буду сражаться на границах, защищать простолюдинов, сохраню незапятнанную честь и не предам своих изначальных устремлений.
— Слово благородного мужа — тысяча золотых. Сколько золотых стоит твоя клятва?
— Отвечаю Его Величеству, до сих пор моя клятва стоила лишь десяти лет золотом. Я верю, что смогу сдержать её до конца жизни.
У Е подошёл и вручил мне длинный меч, инкрустированный текучим золотом.
— Пока это сердце не изменится, этот предмет не возвращай. Довольно. Побудь в столице несколько дней, а потом можешь возвращаться домой. Генерал, Умиротворяющий Север, поглощён делами на северной границе и всегда откладывает срок возвращения в столицу для доклада. Впредь каждый год ты будешь приезжать вместо него.
Я хотела было сказать, что не пользуюсь мечом, только копьём, но, видя самодовольное выражение лица Его Величества, решила, что лучше промолчать.
— Ваш смиренный слуга повинуется указу, — сказав это, я не встала и не ушла. Придворные смотрели на меня с удивлением, а затем начали перешёптываться.
Однако Его Величество был очень терпелив. Он неторопливо развернул какой-то свиток и, склонив голову, принялся его изучать.
— Повинуешься указу, так почему не уходишь?
— Величие Сына Неба неоспоримо, но Вы всё равно очень красивы. Ваш слуга хотел взглянуть ещё раз, — серьёзно произнесла я эту фразу, затем встала и ушла. Переступив порог ворот, я увидела высокое небо и бескрайние нефритовые дворцы и павильоны.
Я подумала, что император, живущий в этом лабиринте, поистине удивителен — блуждающий в одиночестве, в компании лишь рек и гор (империи).
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|