Глава 1. Встреча маленького принца шестьдесят тысяч лет назад (Часть 2)

С грохотом он врезался в барьер, установленный великим ёкаем у входа в пещеру, отлетел и упал на землю.

Ой, как больно! Цзи Хэ принял человеческий облик, растирая колени и голени, и начал злиться, стиснув зубы.

Что это за ёкай? Когда он вернется в Клан Лис, он обязательно разорвет этого ёкая на куски.

Питомец? Я вышел охотиться на питомца, а в итоге сам оказался пойман другим ёкаем и стал его питомцем. Если Цин Е и остальные домашние узнают об этом, они наверняка будут надо мной смеяться.

Пока он размышлял, у входа в пещеру раздался голос великого ёкая: — Проснулся? Почему сидишь на земле?

Он поспешно встал, приняв боевую стойку, и сердито, широко раскрыв глаза, посмотрел на великого ёкая.

— Хочешь со мной подраться? Тогда тебе, наверное, нужно потренироваться еще несколько десятков тысяч лет.

В словах великого ёкая не было ни тени насмешки или сарказма, но это лишь разожгло гнев Цзи Хэ.

— Ты старше меня, конечно, ты сильнее. Что тут такого? Если ты смелый, отпусти меня, пойдем со мной в Цинцю, подраться с моей старшей сестрой. Если победишь, я добровольно стану твоим питомцем.

Великий ёкай, глядя на маленького лиса-ёкая, который дрожал, но притворялся спокойным, не удержался и усмехнулся.

— Хорошо, пусть будет по-твоему. Однако мне понадобится несколько дней, прежде чем я смогу пойти с тобой в Цинцю для поединка. Сейчас мне немного нездоровится, я не могу лететь слишком далеко.

Цзи Хэ, услышав это, подумал: "Хм, ему нездоровится, значит, у меня есть шанс сбежать". Подумав еще, он решил: "Этот великий ёкай так легковерный, почему он верит всему, что я говорю?" Кто захочет возвращаться с ним в Цинцю? Я сбежал поиграть, а он поймал меня и сделал питомцем. Как такую позорную вещь могут узнать соплеменники? Разве у меня нет гордости?

Чтобы великий ёкай расслабился, Цзи Хэ, немного подобострастно, мелкими шажками подбежал к входу в пещеру, приветствуя его: — Как ваше имя, господин? Вам нездоровится? Хотите, я разомну вам мышцы и кости, чтобы расслабиться?

Великий ёкай с удивлением посмотрел на Цзи Хэ, который внезапно изменил выражение лица, и поднял руку, останавливая его приближение.

— Я Хоу. С телом все в порядке, оно само поправится. Просто сиди спокойно.

Затем, независимо от желания Цзи Хэ, он с помощью своего давления заставил его вернуться в истинное обличье девятихвостой небесной лисы.

— Маленький белый лис такой милый, и гладить его приятно. Впредь, без моего разрешения, не принимай человеческий облик.

Цзи Хэ внешне притворился послушным, опустил голову и позволил Хоу гладить себя.

— Я проведу тебя по окрестностям. Ты ведь еще не был на этой горе?

Голос великого ёкая раздался сверху.

Не дожидаясь согласия Цзи Хэ, Хоу взял его на руки и вышел из пещеры.

Неся маленького белого лиса через зеленый лес, Хоу подошел к берегу озера, опустил его на землю и сказал: — Умойся.

Цзи Хэ тут же прыгнул в озеро и радостно заплескался, поднимая волны.

Хоу сидел на берегу, смотрел на живого маленького белого лиса и улыбался.

Цзи Хэ, увлекшись игрой, повернул голову, чтобы позвать Хоу на берег, но случайно увидел его улыбку и снова замер, очарованный.

Как может ёкай быть таким красивым? Его взгляд скользнул по слегка распахнутой черной хлопковой одежде, открывающей смуглую грудь, поднялся к лебединой шее, к чуть приподнятым пухлым губам, к прямому носу, к тонким и длинным ресницам, скрывающим глубокий цвет глаз, к густым черным бровям, уходящим в виски. Прядь волос упала на гладкий лоб и игриво коснулась щеки... Это было просто ослепительно красиво.

Цзи Хэ считал себя красавцем, но, увидев Хоу в таком виде, испытал совершенно иные чувства. Красота Хоу была сильной, но не резкой, холодной, величественной и одинокой. В его независимости естественно проявлялась сила, презирающая небеса и землю.

Хоу, глядя на ошарашенного маленького белого лиса, углубил улыбку на губах, встал, снял одежду и прыгнул в озеро.

Когда маленький белый лис увидел обнаженного Хоу, плывущего к нему, он совсем не мог пошевелиться. В его голове раздался гул, кровь, казалось, прилила к мозгу, а перед глазами появилась красная пелена, словно они налились кровью.

Хоу, видя, как маленький белый лис глупо уставился на него, нашел это забавным, протянул руку, обнял его и спросил: — Что случилось?

Спокойно, спокойно.

Маленький белый лис поспешно вырвался и прыгнул в озеро, погрузив маленькую головку в чистую прохладную воду.

Хоу, опасаясь, что тот захлебнется, подождал немного и снова вытащил его.

На этот раз маленький белый лис спокойно свернулся в объятиях Хоу, закрыл глаза и перестал сопротивляться.

Прижавшись к груди Хоу, слушая стук его сердца, Цзи Хэ вдруг увидел в своем море сознания картины: родители нежно обнимаются, зять обнимает сестру, и даже маленькие ёкаи из клана совокупляются на природе.

Ой, как стыдно!

Маленький белый лис закрыл мордочку лапками, и кончики его длинных ушей заметно быстро покрылись легким румянцем.

Хоу, глядя на маленького белого лиса, который смущался у него на руках, рассмеялся звонким смехом.

Каждый день Цзи Хэ спал в пещере, играл в лесу, лазил по деревьям, охотясь на птиц, ловил рыбу в озере, сопровождал Хоу на охоту и плавание. Жизнь питомца проходила довольно комфортно, и незаметно прошел больше месяца.

Однажды рано утром Хоу вдруг сказал Цзи Хэ: — Время почти пришло, я отвезу тебя обратно.

Цзи Хэ, только что проснувшись, сонными глазами посмотрел на Хоу: — К какому времени?

Хоу не ответил, а взял его на руки и встал: — Хочешь лететь на облаке или телепортироваться?

Цзи Хэ был недоволен: — Мне здесь хорошо играется, я не хочу возвращаться.

Хоу опустил взгляд, погладил его по спине и терпеливо объяснил: — Я должен уйти отсюда. Ты Третий принц Клана Лис, ты ведь не хочешь на самом деле быть моим питомцем?

Цзи Хэ ухватился за ворот его одежды на груди, поднял голову и посмотрел на него: — Я не вернусь. Мне с таким трудом удалось сбежать... Я, я останусь с тобой, даже не думай отделаться от меня.

Хоу ласково поцеловал Цзи Хэ в макушку: — Ты так долго играл на улице, домашние будут волноваться. Тебе обязательно нужно поскорее вернуться в Цинцю. А я? У меня свои дела, я ухожу сегодня.

Цзи Хэ резко поднял голову, легонько лизнул его подбородок и тихо пробормотал: — А когда ты придешь в Цинцю повидаться со мной?

Хоу уткнулся лицом в его пушистую шерсть и тихо сказал: — Через некоторое время. Я приду повидаться с тобой.

Сказав это, он обнял Цзи Хэ и телепортировался к границе Царства Цинцю.

Опустив Цзи Хэ, Хоу, не оборачиваясь, повернулся и исчез. С тех пор он больше никогда не появлялся...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Встреча маленького принца шестьдесят тысяч лет назад (Часть 2)

Настройки


Сообщение