Глава 5. Хозяин лавки № 38 в переулке Цинпин (Часть 1)

Даже в неспокойные годы Юнли многие знатные семьи все равно воскуряли благовония, принимая важных гостей.

Надо сказать, Хоу Чэнь действительно быстро учился всему: ездить на электроскутере, принимать и совершать звонки, доставлять еду.

Для него это было проще простого, никаких трудностей.

Всего за полмесяца Хоу Чэнь досконально изучил улицы, жилые районы, магазины, компании и школы в радиусе двадцати ли от ресторана семьи Ху.

— Хоу Чэнь, хозяин лавки № 38 в переулке Цинпин только что заказал еду. Когда будешь доставлять, будь очень вежлив, ни в коем случае не пререкайся с ним.

Старый Ху, закончив разговор с клиентом, после долгих колебаний все же не удержался и наставил Хоу Чэня.

Это был непростой заказ.

Принять его — непонятно, кого отправить на доставку.

Не принять — все-таки клиент сам обратился, да еще и такой, которого нельзя обижать.

— Хорошо, понял.

Хоу Чэнь, не отрываясь от еды, ответил старому Ху.

Сегодняшние блюда были действительно хороши, вкус просто отличный.

Он быстро уплел несколько ложек риса с тушеной свининой из своей миски, вернулся в комнату за теплой курткой, взял коробку с едой для хозяина лавки № 38 и несколько других заказов для других клиентов, быстро все упаковал.

Через несколько минут он сел на электроскутер и стремительно выехал.

Сегодня Хоу Чэнь надел ярко-красную куртку на меху. Приталенный крой подчеркивал его широкие плечи и прямую спину, делая его особенно заметным среди людей в громоздких ватниках. По дороге многие девушки провожали его взглядом.

День был действительно холодным. Он смотрел на карту в телефоне, размышляя, не использовать ли немного силы ёкая, чтобы согреться.

Он помнил, что после доставки заказов на Народной улице и набережной, согласно расстоянию, переулок Цинпин, 38 должен быть последней остановкой в этой поездке.

Почему старый Ху велел мне быть вежливым с хозяином лавки № 38?

Неужели он проблемный?

Он может ударить или отказаться от заказа?

Пф, что касается драки, в горах я никогда не проигрывал.

Насколько бы он ни был силен, сможет ли он победить меня?

Если бы не травма головы и потеря памяти, из-за чего я могу использовать только десятую часть своей силы ёкая, я бы и десятерых таких хозяев лавок одним ударом уничтожил.

(Синдром восьмиклассника — это болезнь, ее нужно лечить!)

Пока он так думал, вскоре он подъехал к входу в переулок Цинпин.

Переулок Цинпин — это старый узкий переулок, типичный для маленьких южных городов. Несколько рядов дворов с черной черепицей и серыми стенами тихо расположились с севера на юг в центре города, словно великий отшельник, скрывающийся в мегаполисе.

По обеим сторонам мостовой, вымощенной длинными плитами из голубого камня, располагались лавки, торгующие антиквариатом, каллиграфией и живописью, старыми вещами, мебелью, ремесленными изделиями. Здесь было все: фарфор, серебро, нефрит, изделия из дерева и прочее. Каждые выходные здесь даже проводился «Призрачный рынок».

Этот «призрак» — не тот, о котором все думают.

Так называемый «Призрачный рынок» — это выражение, популярное среди торговцев антиквариатом.

Во-первых, на рынке есть «призраки» — много подделок, фальшивок, погребальных предметов и других вещей сомнительного происхождения;

Во-вторых, «Призрачный рынок» открывается с полуночи до рассвета, а как только рассветает, он естественным образом рассеивается, словно утренний туман, развеянный ветром.

Хоу Чэнь с трудом толкал электроскутер, трясясь по мостовой из голубого камня, ища номер дома под старыми карнизами.

Вот, приехали, номер 38.

Подняв глаза, Хоу Чэнь увидел, что лавка № 38 — это антикварная лавка.

Обычно в таких лавках, где хранятся старые вещи многолетней давности, бывают странные запахи.

Но эта лавка была чистой и опрятной. Ряд за рядом аккуратных маленьких золотых шкатулок закрывал целую стену. В верхней части каждой шкатулки была маленькая латунная ручка в форме полумесяца, очень милая.

На прилавке рядом с дверью стояла маленькая курильница, из которой тихо исходил приятный аромат, наполнявший всю комнату.

Хозяин лавки был молодым человеком, сразу видно, что домосед. У него были очень сильные круги под глазами, как у панды. Когда Хоу Чэнь пришел, он играл в игру в гарнитуре.

Поставив коробку с едой на прилавок, Хоу Чэнь опустил голову, чтобы сверить заказ, и громко сказал: — Цзинь Янь?

Вы заказывали свиные ребрышки в кисло-сладком соусе и рыбу-белку?

Я из ресторана семьи Ху, еда доставлена.

Он ждал две минуты, но хозяин лавки все еще играл в игру, даже не взглянув на него, не говоря уже об ответе.

Ладно, он вспомнил, что старый Ху особо просил не обижать этого клиента. В любом случае, это последняя остановка сегодня, так что можно немного подождать.

Он обошел лавку. Хм?

Подойдя к прилавку, он почувствовал, что от ряда золотых шкатулок исходят разные запахи.

— Пуэр во рту, слегка горький; уд в носу, спокойный... — Он смотрел на золотые шкатулки, думая о запахах внутри, и невольно тихо проговорил.

— Что ты только что сказал?

Повтори.

Хозяин лавки резко снял гарнитуру, повернулся и удивленно посмотрел на него.

— Я сказал, что ваш заказ доставлен.

Хоу Чэнь был немного озадачен.

— Не это предложение, следующее, то, что ты только что тихо сказал.

Хозяин лавки сказал немного нетерпеливо.

— О, я думаю, у вас здесь лавка пряностей.

— Да, да, продолжай.

— Я не очень разбираюсь в пряностях.

Раньше я учился медицине в долине со своим мастером, умею готовить лекарственные травы, и часто бегал по горам, поэтому очень чувствителен к запахам растений и животных.

Я чувствую, что это магнолия, справа — базилик, слева — розмарин...

Выслушав Хоу Чэня, хозяин лавки удовлетворенно кивнул, махнул ему рукой, приглашая сесть.

Когда Хоу Чэнь сел, хозяин лавки протянул ему тонкую темную пластинку, пахнущую как сушеная мандариновая корка: — Это ароматическая пластинка, украшение, сделанное из пряностей вручную.

У меня здесь более 20 видов таких ароматических пластинок. Различные ароматические порошки смешиваются в определенной пропорции и последовательности, растираются, превращаются в пасту, затем прессуются в формы и сушатся в тени.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Хозяин лавки № 38 в переулке Цинпин (Часть 1)

Настройки


Сообщение