Глава 12 (Часть 2)

Ах, это Главный и госпожа Аманэ.

— Благодаря вам, Главный. Как хорошо видеть вас в добром здравии. Для меня большая честь, что вы пришли навестить меня.

Не знаю почему, но эти слова сами сорвались с моих губ.

— Хех, — усмехнулся Главный. Казалось, он не ожидал, что я так скажу.

— Через неделю Собрание Столпов. Могу я пригласить Сюэ Ляй тоже принять участие?

Главный спросил меня с улыбкой.

— А? — мой мозг на мгновение затормозил. — Вы хотите, чтобы я стала Столпом?

Главный снова усмехнулся, а госпожа Аманэ прикрыла лицо рукавом.

Я склонила голову, на моём лице было написано недоумение.

— Ты уже Столп, Сюэ Ляй, — он поднял руку, положил мне на голову и слегка надавил, а затем добавил: — Ты стала им в тот момент, когда одолела Низшую Луну Четыре.

Главный ещё немного поговорил со мной, а затем вместе с госпожой Аманэ ушёл.

В день Собрания Столпов поверхностные раны почти зажили, но переломы ещё требовали времени.

Мы с госпожой Канаэ, поддерживая друг друга, отправились в резиденцию Главного. Там мы встретили Сабито.

Ах, неудивительно, что он был так занят в последнее время.

Значит, другим человеком, одолевшим Низшую Луну Три, был Сабито.

Я склонила голову, размышляя некоторое время. В этот момент он подошёл и встал передо мной.

— Что случилось? — спросил он.

Я покачала головой, привычно потянула его за рукав и встала рядом.

Сабито отвёл меня под дерево и, как в детстве, погладил по голове. Я невольно прижалась к его руке. Казалось, он на мгновение замер, но я вдруг почувствовала сонливость и не обратила внимания, держась за его рукав и дремля с прищуренными глазами.

Кстати, я, кажется, слишком много спала, пока восстанавливалась?

Я недолго пребывала в полусне, когда пришёл Главный. Сабито потянул меня, и мы вместе поклонились.

— Я очень рад вас здесь видеть, — голос Главного был мягким, с удивительной успокаивающей силой. Я почувствовала ещё большую сонливость, но с трудом собралась и посмотрела на него.

— На этот раз у нас появились новые члены.

— Помимо Санеми, который ранее стал Ветряным Столпом…

— Сабито и Сюэ Ляй займут посты нового Водяного Столпа и Ледяного Столпа.

После того как Главный официально назначил нас с Сабито, я с любопытством посмотрела на остальных.

Звуковой Столп Узуй Тенген был высоким юношей с украшениями из драгоценных камней. Каменный Столп Химеджима Гёмей, казалось, не видел. Остальные были теми, кого я знала.

— Спустя несколько лет Канаэ и Сюэ Ляй принесут нам новости о Высших Лунах.

Слова Главного прервали мои размышления. Шинадзугава даже взволнованно подошёл ко мне.

— Правда? Урокодаки, что это за парень? Как тебе было сражаться с ним?

Шинадзугава, будучи моим сверстником, видел меня в бою. Вероятно, исходя из своего собственного прогресса, он оценил, насколько возросла моя сила, и поэтому обратился ко мне, с кем был относительно знаком. Не только он, но и остальные с нетерпением смотрели на меня и госпожу Канаэ.

— А, — я прижалась к Сабито, пытаясь спрятаться от их взглядов, и сказала слегка взволнованному Шинадзугаве: — Он очень сильный. Я чувствовала, что он совсем не использовал всю свою силу. Это очень отвратительный демон.

В конце концов, Главный любезно пригласил нас пройти внутрь, чтобы госпожа Канаэ рассказала свою историю, а я её дополнила.

— Ах, я вспомнила, — мне вдруг вспомнились последние слова Доумы.

— Рядом с Кибуцуджи Музаном, вероятно, есть демон по имени Накиме. Она, должно быть, владеет Кровавой Демонической Техникой пространственного типа.

— Когда уже почти рассвело, я слышала, как Доума звал её открыть дверь.

— Возможно, она тоже Высшая Луна.

Вокруг воцарилась тишина. Я чуть было не подумала, что сказала что-то не то.

— Вот как, — Главный улыбнулся.

— Спасибо тебе, Сюэ Ляй.

— Теперь становится понятно, почему каждый раз, когда мы находим зацепку о Кибуцуджи Музане, он исчезает.

— Нет, это мой долг, — мои уши немного покраснели, мне было неловко.

Собрание продолжалось до поздней ночи, при свете фонарей.

Главный позже обсуждал с нами дальнейшие планы действий, заново распределил зоны ответственности Столпов.

К концу собрания я так хотела спать, что едва могла открыть глаза. Приходилось время от времени щипать себя, чтобы не заснуть.

Как я вернулась в Поместье Бабочки, я совершенно не помнила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение