Глава 13

По её словам, она никогда не встречала такого надёжного мужчину. Она хотела растопить его внешнюю суровость своей страстью и позволить ему пасть к её ногам, предложив всё, что у него есть.

К сожалению, Цинь Дун никогда не обращал на неё внимания. Даже когда она надевала самые красивые наряды и сама заговаривала с ним, он тут же соблюдал вежливую социальную дистанцию и совершенно игнорировал её вне рабочих вопросов.

Даже когда она прямо спросила его, не хочет ли он вернуться с ней в Японию, этот неромантичный мужчина серьёзно ответил, что у него уже есть жена.

Младшая принцесса грустила две минуты, а затем быстро заметила, что на руке Цинь Дуна нет обручального кольца, да и вообще ничего, что могло бы свидетельствовать о браке.

Её голова заработала, и она решила, что он, скорее всего, сказал это, чтобы отказать ей. Чем больше она смотрела на него, тем больше убеждалась, что он хороший мужчина, который не поддастся соблазну. Младшая принцесса решила, что даже если не сможет увезти его в Японию, то обязательно устроит романтическую встречу.

Но, честное слово, господин Цинь сказал «девушка», а переводчик, сопровождавший младшую принцессу, возможно, слишком нервничал и перевёл это как «жена», что и привело к такому огромному недоразумению.

После этого господин Цинь всё время оставался с Ли, помощником. Хотя младшая принцесса постоянно следила за его перемещениями, она не приближалась, считая, что у неё всё-таки есть хоть какая-то доля скромности.

Поэтому, как только господин Цинь наконец ушёл один, младшая принцесса поспешно последовала за ним и успешно заблокировала его в туалете.

Но поскольку переводчика на этот раз не было, после пяти минут бессмысленной болтовни, когда Цинь Дун снова оттолкнул младшую принцессу, которая пыталась к нему приблизиться, она наконец разозлилась.

Младшая принцесса, которая всегда считала, что нельзя слишком баловать мужчин, без колебаний приказала двум своим телохранителям, которые постоянно следовали за ней, схватить господина Циня. Они силой отвели его в номер на верхнем этаже отеля, и она даже специально вызвала управляющего отелем и приказала ему сказать, что никого не видел, если кто-то будет искать этого мужчину.

В это время Ли, помощник, который пошёл искать его в туалет, как раз разминулся с ними. Но когда младшая принцесса привела его в номер, пока она запирала дверь, ошеломлённый господин Цинь пробрался в ванную и успешно заперся изнутри.

Однако, поскольку его телефон забрали, он пока не мог связаться с внешним миром и мог только надеяться, что Ли, помощник, заметит его исчезновение и как можно скорее придёт за ним.

Более того, опасаясь, что дверь ванной недостаточно прочная, он просто сел на пол, прислонившись спиной к двери и уперевшись ногами в противоположную стену, используя всю силу своего тела, чтобы дверь не открылась.

Хотя большинство людей не подумают, что взрослый мужчина пострадал, даже если что-то произойдёт, но сама мысль об этом вызывала у него отвращение, поэтому он не хотел переживать нечто подобное, даже если это не было бы насилием.

Неизвестно, сколько прошло времени, но болтовня за дверью всё больше отдалялась в его сознании. Под воздействием алкоголя он почувствовал сонливость.

Он изо всех сил старался держать глаза открытыми, чтобы оставаться в сознании, но это мало помогало. В конце концов, он мог лишь просыпаться от силы, которая время от времени прикладывалась к двери снаружи.

А младшая принцесса за дверью была в ярости. Подумать только, на Островном государстве она была кем-то вроде королевы, окружённой всеобщим обожанием. Когда это ей отказывали? Поступок Цинь Дуна пробудил в ней бунтарский дух, и она поклялась, что обязательно получит этого мужчину.

Но сейчас её гнев был бесполезен. Дверь ванной не открывалась, и ничего нельзя было поделать. К тому же, дверь была заблокирована телом господина Циня, и открыть её, не причинив ему вреда, было почти невозможно.

Спустя почти полчаса младшая принцесса наконец потеряла терпение и только хотела приказать телохранителям выбить дверь, не обращая внимания на состояние мужчины, как дверь комнаты была выбита Мо Вэй.

А когда Мо Вэй, словно вихрь, унесла Цинь Дуна, Ли, помощник, поспешно последовал за ней. Осталась только младшая принцесса, которая посмотрела на стоящего перед ней управляющего отелем с натянутой улыбкой, затем на двух телохранителей, лежащих без сознания на полу, и, наконец, на широко распахнутую дверь комнаты, издала пронзительный крик, а затем, плача, достала телефон и позвонила матери, чтобы пожаловаться.

Тем временем Мо Вэй сидела в машине, возвращаясь домой, держа на руках Цинь Дуна. Впереди сидели Ли, помощник, который уже протрезвел от испуга, и водитель, который искал людей, но так и не нашёл.

Водитель, который искал людей внизу, не видел героических поступков Мо Вэй, поэтому пока мог спокойно вести машину. А вот Ли, помощник, сегодня пережил слишком сильные эмоции и теперь с безразличным видом смотрел вперёд, не смея взглянуть в зеркало заднего вида, боясь увидеть что-то, чего не следовало, и быть выкинутым из машины.

Мо Вэй же не думала о многом, лишь с болью в сердце смотрела на Цинь Дуна, уснувшего у неё на коленях, и медленно массировала ему виски.

Так они доехали до дома. Мо Вэй, под испуганными взглядами водителя и безразличным взглядом Ли, помощника, донесла Цинь Дуна до квартиры.

Помощник Ли, который помог Мо Вэй уложить господина Циня в постель, измученный за ночь и чуть не потерявший рассудок, наконец уехал вместе с водителем.

Мо Вэй переодела Цинь Дуна, сняв с него одежду, пропахшую алкоголем и пылью, аккуратно вытерла его тело, а затем с нежностью поправила ему волосы.

— Мне сейчас нужно разобраться с этим бардаком. А ты пока хорошенько поспи.

С этими словами она коснулась кончиком пальца листа длиной в один цунь, который он всегда носил на груди. Увидев, что он дрогнул, она убрала руку и, довольная, вышла в гостиную.

— Ты ещё здесь?

Стук клавиатуры в наушнике на мгновение прекратился, затем раздался голос, полный скрежета зубов.

— Конечно, я здесь, — вспомнив о той, кто бросила её, как только нашла нужного человека, она злобно стиснула зубы и подчеркнула: — Всегда здесь.

Обида одинокого человека, словно волна, обрушилась на Мо Вэй через сигнал. Она неловко кашлянула и поспешно сменила тему.

— Ладно, не об этом. Кто эта женщина?

— Это та самая младшая принцесса Островного государства, Аякава Кэйко, — Чжан Ин увеличила изображение на компьютере и с лёгким злорадством посмотрела на младшую принцессу, которая плакала в телефон, судя по записям с камер отеля. — Ну, она сейчас жалуется начальству. Что ты собираешься делать?

— Ничего особенного, — Мо Вэй откинулась на диване, повернув голову к солнечному свету, падающему из окна. В её глазах был холод. — Не только она умеет жаловаться.

— Я так и знала. Тогда не буду тебе мешать жаловаться. И не забудь про мою объяснительную.

После того, как Чжан Ин отключилась, Мо Вэй всё ещё лежала, собираясь с эмоциями. Затем она подняла руку и набрала номер, закреплённый вверху списка. В ожидании ответа, боясь, что эмоции будут недостаточно сильными, она сильно ущипнула себя за бедро, а затем, как только звонок был принят, начала навзрыд рыдать.

— У-у-у, Директор, у-у-у, меня кто-то… обидел.

Директор, услышав знакомый плач, даже забыл о своём утреннем недовольстве. Он знал эту «бабушку» уже более двухсот лет и изучил её вдоль и поперёк. Такое поведение явно означало, что она натворила что-то серьёзное и хочет, чтобы он всё уладил.

Но что мог сделать Директор? Ему оставалось только защищать её.

Вздохнув, Директор, разбуженный посреди ночи, осторожно вышел в гостиную с телефоном и только тогда заговорил: — Не волнуйся, говори спокойно. Что случилось?

— Ты сказал, что кто-то положил глаз на моего мужчину. Разве я не должна была её побить? Если я её не побила, разве я не должна была хотя бы выпустить пар?

Нынешний Директор Бюро был лебедем, очень любил своего партнёра и больше всего не терпел тех, кто разрушает чужие семьи. Слова Мо Вэй мгновенно переключили его утреннее недовольство на ту, кто покусился на чужого парня. Он сказал с праведным гневом: — Конечно.

Получив утвердительный ответ, Мо Вэй хитро улыбнулась. — Она заперла моего мужчину. Я просто вернула его домой и ничего не сделала. Разве я не была очень разумной? Я была так разумна, что остальное оставляю на тебя. Кстати, я беру два дня отгула. Не беспокой меня ни по каким делам. Ах да, эту женщину зовут Аякава Кэйко. Спасибо, Директор.

Повесив трубку, она быстро выключила телефон и положила его в угол, словно так разъярённый Директор на другом конце провода не сможет до неё дозвониться.

Мо Вэй, считая, что дело улажено, в хорошем настроении забралась в кровать, прижалась к Цинь Дуну, сладко зевнула и совершенно забыла о Директоре, которого заставила работать сверхурочно.

Цинь Дун, находясь в полубессознательном состоянии, чувствовал тепло по всему телу и не хотел двигаться. Однако подсознательно он знал, что нужно сделать что-то важное, и в конце концов, преодолевая себя, проснулся.

Проснувшись, Цинь Дун почувствовал тяжесть на груди. Опустив голову, он увидел гладкие чёрные волосы, свободно рассыпавшиеся по его груди.

Он протянул руку и погладил её волосы, такие приятные на ощупь. Услышав её довольное мурлыканье, он наконец не удержался и улыбнулся.

Но вскоре улыбка сошла с его лица. С пробуждением сознания он вспомнил всё, что произошло прошлой ночью. Хотя он не жалел о своих действиях и даже хотел бы перевернуть госпожу Кэйко вверх ногами и вытряхнуть воду из её головы, последствия были очевидны.

Не только этот контракт был потерян, но и ситуация могла обостриться до международного уровня.

— Ах, какая головная боль! — Хотя он так думал, на его лице даже была лёгкая улыбка. Он посмотрел на сладко спящую Мо Вэй, зевнул и совершенно забыл о Ли, помощнике, который ждал его в компании. Он самовольно решил прогулять полдня и, обняв Мо Вэй, роскошно проспал до обеда в тёплых лучах солнца.

А бедный Ли, помощник, который с трудом успокоился после ночного шока, пришёл на работу с синяками под глазами и первым делом узнал, что босс самовольно прогулял. Он улыбнулся и смял в руке пластиковую бутылку с водой.

Говорят, что затем помощник Ли…

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение