«История кошачьей любви». Автор: Staoon.
Аннотация отсутствует. Читайте по настроению.
Теги: ...
Ключевые слова: Главные герои: Цинь Дун, Мо Вэй ┃ Второстепенные персонажи: ┃ Прочие:
Краткое описание: История человека и кошки.
Основная идея: Всё сущее обладает душой.
Глава 1
Девять часов вечера. Город С всё ещё сиял огнями, демонстрируя великолепие современного мира.
Чёрный автомобиль разрезал ночную тьму, оставляя позади весь этот свет и суету, направляясь к цели.
Цинь Дун на заднем сиденье ослабил галстук. Мысль о скорой встрече вызвала на его лице мягкую улыбку.
Водитель, мельком заметив выражение лица босса, дрогнул рукой, едва не выписав зигзаг. Он мысленно пожелал удачи девушке Цинь Дуна, надеясь, что той сегодня не придётся туго.
Поймав испуганный взгляд водителя, Цинь Дун машинально сжал губы, пряча улыбку.
Парадокс: его родители были воплощением «красавца и красавицы», но у него словно случилась генетическая мутация.
Не то чтобы Цинь Дун был некрасив. Каждая черта его лица в отдельности была безупречна. Но вместе они создавали впечатление суровой угрозы. Без улыбки он просто казался опасным. С улыбкой же — большинство людей теряли дар речи от страха. Самый вопиющий случай: однажды он заплакал ребёнка просто своим видом на улице.
Из-за этой внешности, будучи круглым отличником, он поневоле исполнял роль школьного авторитета лет десять, отточив кулаки не хуже знаний.
Его немногочисленные друзья, да и он сам, считали, что вряд ли найдется человек, который его полюбит. Но в конце концов небеса смилостивились, послав ему того, кого он полюбил и кто полюбил его.
Сбросив босса у дома, водитель умчался, скинув с плеч груз ответственности. Цинь Дун, привыкший к такому, потянул галстук. С лёгким опьянением, но торопливым шагом он вошёл в лифт. Однако, открывая дверь, движения его были неожиданно нежны.
Распахнувшаяся дверь омыла его тёплым жёлтым светом, словно приветствуя домой.
Цинь Дун бесшумно переобулся и направился в гостиную.
Там, как он и ожидал, на диване спала женщина в пижаме.
Она казалась особенно хрупкой, свернувшись на просторном диване. Лицо её было спокойно, сон глубок.
Цинь Дун с нежностью смотрел на неё. Рука потянулась коснуться щеки, но пальцы замерли в сантиметре от кожи. Он повёл рукой по воздуху, очерчивая контур её лица, затем резко отдернул, словно обжёгшись. Кончики пальцев нервно потерлись друг о друга, будто сохраняя ощущение.
Через мгновение он уверенно поднял женщину на руки, чтобы отнести в спальню.
Но в следующий миг её белые руки обвили его шею, а в ухе прозвучал игривый, соблазнительный шёпот.
— Господин Цинь, настоящий джентльмен. А я-то надеялась, что вы, может, воспользуетесь моментом и сделаете что-нибудь, пока я сплю.
Уши Цинь Дуна вспыхнули румянцем. Ведь непристойные мысли действительно мелькали в его голове…
— Мо Вэй, не говори ерунды, — пробормотал он, ускоряя шаг. — Я просто хотел отнести тебя в спальню.
И, словно оправдываясь, добавил:
— Ничего больше.
— Договорились же звать меня Мо Мо! Кто так зовет свою девушку по полному имени? Ну-ка, скажи сейчас же! — Казалось, ей мало было его смущения. Она капризно упрекала его в нечуткости, настаивая на своём.
Теперь у Цинь Дуна покраснела даже шея. Он молчал, скованно уложил Мо Вэй на кровать и, под её ожидающим взглядом, после долгой борьбы с собой прошептал ей на ухо: «Мо Мо». Затем он выскочил из комнаты, словно бежал от пожара, оставив за дверью её звонкий смех. Но, слыша этот смех, Цинь Дун невольно улыбнулся своей пугающей улыбкой.
На следующее утро господин Цинь, как обычно, поднялся ровно в шесть. Чистя зубы в полусне, он вдруг заметил непривычный интерьер и вспомнил: в доме теперь есть ещё один человек. И этот человек спал в его собственной спальне.
Мысль мгновенно разбудила его. Закончив умываться, он перед выходом мельком увидел в зеркале свою пижаму, надетую накануне. Она ему резко не понравилась. Он перебрал шесть или семь комплектов, прежде чем выбрать чуть более приемлемый. Размышляя, не купить ли ещё пару, он с неожиданной хозяйственностью направился на кухню, которой почти не пользовался, чтобы приготовить завтрак.
Когда Мо Вэй вышла, первое, что она увидела, был её невероятно красивый, по её мнению, парень. Он стоял в лучах утреннего солнца, орудуя лопаткой, чтобы приготовить ей еду.
Мо Вэй вышла с утренним недовольством, но эта простая домашняя сцена растрогала её. Она даже на секунду всерьёз задумалась о возможности вставать так рано каждый день.
В следующее мгновение она отбросила эту нереалистичную мысль, но всё же поддалась порыву и обняла Цинь Дуна сзади. Своим обычным игривым тоном она выразила умиление.
— Господин Цинь, какой же вы хозяйственный. Кому же посчастливится завоевать ваше расположение?
Левой рукой она обняла его за талию, а указательным пальцем правой медленно водила круги по его груди, откровенно флиртуя.
Рука Цинь Дуна, подписывавшая контракты на миллиарды без дрожи, затряслась, как при болезни Паркинсона. Он едва удержал лопатку, отставил её в сторону, выключил плиту и только тогда вздохнул с облегчением.
Проделав всё это, он сжал губы, поймал её рисующую круги руку и развернул Мо Вэй к себе, прижав к груди, пытаясь скрыть пылающие уши.
— Тебе.
Мо Вэй не сразу поняла. Её ухо оказалось прижато к его левой груди, и она слышала, как его сердце забилось всё чаще. Сладостное чувство охватило её, замедлив реакцию. Когда она наконец осознала, что он ответил на её вопрос, маленький котёнок, недавно поселившийся в её душе, вдруг подпрыгнул, заставив сжаться и её сердце.
Она жила слишком долго. Так долго, что думала — трепет сердца давно убит веками. Но ей повезло встретить того, кто вернул его к жизни.
Мо Вэй не была человеком. Она была кошачьим демоном.
Родившись в те времена, когда духовная энергия была обильнее, она, обласканная небесами, обрела разум с самого рождения. На сегодня ей исполнилось почти пятьсот лет.
За эти пять веков она была любимицей девиц в теремах, спутницей князей и министров. Обретя человеческий облик, она путешествовала с единомышленниками по великим горам и рекам. Но времена менялись, знакомые лица исчезали, и она становилась всё более ленивой.
Лишь в прошлом году, внезапно решив открыть кошачье кафе, она немного оживилась.
Однако, переманив в кафе большую часть бездомных кошек города С, сделав им прививки, обучив, обустроив помещение и наняв персонал, Мо Вэй, как хозяйка, полностью устранилась от дел. По утрам её никогда не было видно, а приходя днём, она просто ставила стул во дворе и нежилась на солнце, наслаждаясь беззаботной жизнью.
А заметила она Цинь Дуна совершенно случайно.
В тот день она, как обычно, дремала во дворе под солнцем, когда вдруг примчалась кошка по кличке Цветочек. Она тревожно мяукала, кусала край её штанины и тянула в кафе.
Мо Вэй встала и пошла за ней, понимая по мяуканью Цветочка, что случилось.
В кафе одна посетительница поцарапала кошка. Обычно это не проблема — кафе компенсировало бы стоимость вакцины.
Но мужчина, сопровождавший её (похоже, парень), был вспыльчив или хотел показать свою «мужественность». Он схватил кошку и ударил её пару раз.
Вот в чём была беда. Мужчина, судя по накачанному телу, явно занимался спортом и, вероятно, не рассчитал силу. После его ударов кошка начала хрипеть.
Это напугало и самих посетителей. Мужчина попытался увести девушку, но его остановил подошедший сотрудник. Завязался спор.
Услышав это, Мо Вэй ускорила шаг.
Побитая кошка была неделю назад отдана на передержку её другом. Та кошка и дома была злюкой, часто пускала когти, поэтому Мо Вэй велела не выпускать её к посетителям. Но та всё равно выбралась.
Пока Мо Вэй шла, спор накалился. Мужчина уже занёс кулак, готовый ударить сотрудника. Мо Вэй встала между ними, защищая работника.
— Господин, можно поговорить спокойно? Бросаться в драку — не лучшая привычка.
— А ты кто такая? — Мужчина оглядел хрупкую Мо Вэй и пренебрежительно фыркнул. — Не твоё дело — не лезь.
Мо Вэй была миниатюрной, ростом всего метр пятьдесят. Часто носила ханьфу, отчего казалась ещё моложе. Мужчина, естественно, принял её за сотрудницу кафе.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|