Глава 8

Цветы по обеим сторонам дороги покраснели, распустившись во всей красе.

Чжан И сорвала один цветок, повертела его в ладони, а потом, словно от скуки, пошла дальше, обрывая лепестки и бросая их на землю.

Динь! Динь!

Перед ней остановился велосипед. Инь Чуань, опираясь на руль, с улыбкой спросил:

— Скучно идти одной?

— Посмотри, как красиво цветут цветы у дороги, так ярко. Разве может быть скучно?

Инь Чуань вдруг слез с велосипеда и пошел рядом, ведя его. Он улыбнулся и сказал:

— Та сушеная хурма, что ты дала мне тогда, была очень вкусной. Еще есть?

— Когда в следующий раз поеду домой, привезу тебе.

— Вот и отлично.

На самом деле Инь Чуань просто сменил тему, он не собирался выпрашивать у нее хурму.

Ведь прошло уже столько времени, хурма давно должна была закончиться. Просто он сам приготовил для нее лакомство и хотел привлечь внимание Чжан И.

Все эти дни он только и делал, что искал магазин, где продают сушеную хурму, потому что знал — Чжан И ее обожает.

В тот день в поезде он видел, с каким аппетитом она ела, и понял, как сильно она любит хурму. Даже недоеденные кусочки она не выбросила, а аккуратно завернула в бумагу, убрала в сумку, чтобы съесть потом.

Было видно, как она дорожит этим лакомством. Дело было не в экономии, а просто в том, что ей очень нравилось.

— У меня есть кое-что для тебя.

— Что такое?

— Твое любимое лакомство.

— Кроме сушеной хурмы, ничего другого и быть не может, — не задумываясь, ответила Чжан И, внезапно остановившись.

— Поздравляю, ты угадала! — Инь Чуань достал из глубокого кармана сверток, так же завернутый в газету, и вложил ей в руку. Это была сушеная хурма.

— Спасибо! Откуда ты узнал, что я люблю сушеную хурму?

— В тот день в поезде я видел, как ты даже остатки не выбросила, а завернула в бумагу, чтобы съесть потом. Сразу видно, как ты ее бережешь и любишь.

— А ты наблюдательный, — Чжан И с пониманием кивнула и начала рассказывать. — Когда я была маленькой, у нас дома почти не было сладостей. К счастью, перед домом росло большое дерево хурмы.

— Каждую осень, в сезон сбора урожая, дерево было усыпано румяными плодами. Иногда их было так много, что ветки сгибались под их тяжестью.

— Румяные плоды висели на дереве, словно яркие фонарики, — такая красота!

— Когда хурмы было много, из нее делали все что угодно: вино, сушеную хурму, напитки.

— Моя бабушка обычно делала из нее сушеную хурму, потому что это просто, удобно, и она долго хранится.

— В детстве, когда родители меня ругали, бабушка всегда незаметно совала мне в карман сушеную хурму и уговаривала не плакать.

— Я переставала плакать и капризничать, просто ела хурму со слезами на глазах.

— Какая у тебя хорошая бабушка, очень тебя любила.

— Да. Ничего не было вкуснее того, что бабушка делала для меня своими руками. Ведь в этом была ее любовь.

— Это очень ценные семейные узы, — сказал Инь Чуань, садясь на велосипед. — Садись, я тебя подвезу.

— Снова тебя утруждаю.

— Вовсе нет! Держись крепче! Поехали! — сказал Инь Чуань, нажимая на педали.

Чжан И сидела на багажнике, откусывая кусочек хурмы, и сладкая улыбка играла на ее губах. Казалось, эту сладость она разносила по всем улицам и переулкам, по которым катились колеса велосипеда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение